Redokun just got much easier to use

by Paolo Agostinetto

After months of hard work, we’re excited to announce an important change to how Redokun works.

Today, when you login on Redokun, you’ll see a brand new way to preserve your document styles, using simpler tags and markers. This is our last step in a wider effort to simplify Redokun and improve the overall user experience.

Because the power of Redokun is realized when you have to translate your document without having to teach your coworkers how to use the tool properly, we wanted to tackle the hardest problem that users face on Redokun. With this update, you can now spend more time working on your projects rather than teaching your colleagues how to use Redokun.

Tags are finally easy to use

Today’s update consists of two major changes:

1. A new way to use tags and markers inside the Web Editor

As of today, we’re making the new tags and markers available to all Redokun users. It has been in beta test for a while now, just for a few accounts, but we’re ready to release it to everyone.

Tags and markers are no longer a string of text, now they are small colored boxes in between your text and are really easy to use: just place them where you need them to be. With their new look, tags and markers are much easier to get right immediately, even if you’ve never worked with a translation tool before.

The new tag system is still a beta, but we’re confident that it’s stable enough for you to start using it immediately. Inside the Web Editor, you’ll find a button that you can use to switch to the older version of the tag system in case you want to switch back temporarily.

We’ll keep the new tag system as an option for a while and will make the new system the only option available in the future, when we feel confident enough to label the new system as rock-stable.

As with the old tag system, the only thing that you need to know about the Web Editor is that you have to use the tab key to place tags inside the translation box. You don’t have to worry about missing tags or putting tags in the wrong order as Redokun will remind you to place them all and will fix the order when necessary.

2. Excel export and import: now with extremely simple tags

We also changed how tags and markers work with the Export/Import workflow. You don’t need to use a scary, easy-to-get-wrong character combination to preserve the styles of the original InDesign file.

By default, the Export/Import functionalities now work with extremely simplified tags. Just use the “#” character when necessary and we’ll take care of preserving your document’s styles.

If you’re still translating a document with the old tag system, don’t worry, you’ll still be able to upload the file.

We’re confident that we just made a big step forward and we’re looking forward to hearing what you think of these updates.

Tags are instrumental for keeping the inline styles intact across the translation process and are now much easier to use than before. This new change will impact not only new documents but every document uploaded on Redokun, so you don’t need to re-upload your documents in order to benefit from this new change.

Paolo Agostinetto
Paolo Agostinetto

Project Manager & Co-Founder at Redokun

19 Tips To Optimize Your InDesign File For Translation (Free Ebook)

Free InDesign Ebook
A short guide for InDesign users who work on multilingual projects. It'll give you an exhaustive look into the issue of creating an InDesign document ready for translation.

Translate your InDesign documents with Redokun. Free for 14 days.