Translate InDesign files with XLIFF

Redokun allows you to export your text from your InDesign file to an XLIFF file, which you can send to translation. When the file XLIFF is translated you can import it back into Redokun and download the translated InDesign document.

The XLIFF format is very convenient when working with translators who already use a translation tool for file translation.


Redokun can help you get the most out of InDesign file translation using its advanced, yet easy to use, tag system which is directly integrated into the XLIFF format.

See how to use the XLIFF method to translate your InDesign documents in this video (The video shows the method using an Excel file, however the steps are the same) or follow the instructions below.

Step-by-step guide

1. Upload your InDesign document in IDML file format. Visit this page to see how to export an IDML file from Adobe InDesign.

Upload an IDML file

 

2. Choose the source language.

Choose the source language

 

3. Choose the target language.

Choose the target language

 

4. Choose "(me)" as a translator.

Choose

 

5. Export the text from the InDesign file in a XLIFF file, by clicking on the "down" arrow.

Export sentences

You can fill the translation with your Translation Memories (TMs) by flagging the relative flag. Only 100% matches are used. Redokun uses different states inside the XLIFF file so that you can see if a translation comes from TMs.

 

6. Edit the exported XLIFF file through your favorite CAT tool (here is a screenshot made with SDL Trados 2014).

Edit the exported XLIFF

 

7. Click on the "up" arrow to import the Excel file into Redokun.

Export sentences

 

8. After the import, you'll be presented with a guided upload wizard and you will have the opportunity to see which phrases are being imported.

Import the XLIFF in Redokun

 

9. Confirm the translation and download the translated IDML file with the same styles and layout as the original file.

Confirm the translation

To separate and preserve style changes or special characters Redokun uses tags (Link) and markers (Link). If the source language contains tags, then you should place each tag in the translated phrase.

Read more about XLIFF here and here

19 Tips To Optimize Your InDesign File For Translation (Free eBook)

Free InDesign eBook
A short guide for InDesign users who work on multilingual projects. It'll give you an exhaustive look into the issue of creating an InDesign document ready for translation.

Support request

Our support team is available Monday to Friday from 9.00 AM – 7.00 PM (CET) via email, telephone or web chat. We can also be available outside regular office hours on request.
Your request
Email

Get your multilingual projects done faster with Redokun. Free for 14 days.