Stefano Bernardi headshot
Hey, global marketers!
Need to balance the cost, quality, and turnaround time of your translation projects?
Sign up for our webinar today!

FAQ: What tools does Redokun offer to ensure the accuracy and consistency of my translations?

Contents

When you're managing content in multiple languages, accuracy and consistency are key to protecting your brand and messaging. Redokun is designed to support that—helping your team deliver high-quality translations, faster and with fewer errors.

“But how can I achieve that with Redokun?” You may be wondering.

Here are the key features that make it possible.

Terminology is enforced through your Glossary—even with Machine Translation

Redokun allows you to create a glossary of terms that reflects your brand’s preferred terminology. These terms are highlighted directly in the interface to guide your translators—but it doesn’t stop there.

When you use Machine Translation in Redokun, the system automatically takes your glossary into account. This ensures that even automated suggestions respect the correct terms—so your translations stay consistent, even when you're working at speed.

Previously approved translations are automatically saved and reused

Redokun includes a built-in Translation Memory that stores every approved translation for future use.

Whenever a similar or identical sentence appears in a new document, Redokun will suggest the previously reviewed version. This means your translators don’t need to start from scratch each time—and the phrasing stays consistent across projects, teams, and time zones.

This not only improves quality and consistency, but also speeds up your entire workflow.

Updated documents are easy to review with Quick Revision

When you upload a revised version of a document, Redokun automatically compares it to the previous one. With the Quick Revision feature, only the new or changed sentences are highlighted for review. All 100% matches are marked as confirmed and require no additional work.

This allows your translators and reviewers to focus only on what’s new—saving hours of unnecessary checks and reducing the risk of introducing errors during updates.

Automatic File Formatting reduces manual errors

Once the translation is done, Redokun automatically generates a translated file that mirrors the original formatting—includes fonts, styles, layout, structure, and even the file type!

This means you don’t need to spend time copying and pasting text back into your design files or reformatting them manually. It also eliminates the risk of introducing errors during that final step—helping you confidently deliver production-ready documents faster.

To sum it up

Redokun helps you deliver consistent, high-quality translations with:

  • A glossary that works even with Machine Translation
  • Smart reuse of previously approved translations
  • A faster way to handle revisions with Quick Revision
  • Automatic File Formatting to avoid manual errors

It’s all about helping your team move faster—while still getting translations you can trust!

You may find these articles helpful too:

I hope you found this article helpful! Contact me if you'd like to learn more about Redokun's features. If you're interested in testing the tool yourself, sign up for our 14-day free trial here.

Until next time!

Lynn

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.

Download guide
Blue arrow pointing right
No email required
Icon of an eye
Stefano Bernardi HeadshotStefano Bernardi Headshot
Save your spot for our free webinar
Book your free 30-mins demo with one of the founders
(not a random salesperson).
Book a demoREGISTER NOW

Get started with a free trial

See how you can ensure quality and speed at every step of your marketing translation with a free trial.

Start free trial
Webinar

Addressing the 6 pain points of your document translation management

A professional headshot of Stefano

Stefano Bernadi

Co-founder of Redokun

Choose your session

Streamline your translation workflow with zero downtime. Discover how.