Translate your InDesign documents without copy–pasting

What if you could remove the file formatting out of your translation process?
Do you create design-heavy documents with InDesign, such as manuals, brochures, user guides, or technical installation guides?
Your translation projects become more complex if you deal with manual processes - you need to extract texts from your InDesign file, have the texts translated, and then involve your designers in creating a new translated document in InDesign. These processes require additional days, sometimes weeks, to complete your projects – making your sales team and partners wait before taking the products to the global markets.
But Redokun can change this. We offer powerful features like Quick Revisions and Automatic File Formatting to remove copy-pasting and other manual processing from your translation process.
Key benefits of using Redokun to translate your InDesign documents
Redokun’s stress–free, 5–step translation process
No email mess, no drama. Just focus on delivering high–quality translation.
Watch InDesign translation in action
Redokun features that our InDesign users love
Web Editor
Redokun’s Web Editor allows multiple users to collaborate and translate the document simultaneously.
Learn moreAutomatic file formatting
Download translated texts in the same file format, with design and layout intact - no need to ask designers to copy and paste translated documents to InDesign file!
Learn moreQuick Revisions
Easily create a revised document in 10, 20 or 30languages by only translating the new sentences. No need to translate the same sentences again.
Learn moreExplore all Redokun features

The speed and ease of use of the platform are incredible!
Redokun helped our team to quickly translate our documentation consisting of 300 pages.
- Kenny V.
Simply the best translation software I’ve ever seen.
It helps us in InDesign manuals and other documents as well. Redokun saves a lot of time on the entire process, from the translation itself to the final layout as well.
- Mauricio S.
Redokun made the impossible possible!
The project I translated had an exact (down to the pixel), intricate, and complex design with many elements on the 200+ pages. [...] I would not have completed this translation project if it were not for Redokun.
- Melissa C.
Learn more about translate InDesign
Frequently asked questions
No, there is no need to train your vendors to use Redokun or make them download software to use Redokun. Redokun is a very simple and intuitive tool. First, as the project owner, you can sign up, create an account, and start using Redokun by uploading your document to the Web Editor. You can then invite your translators from the Web Editor and let Redokun notify them to create an account to get started with the translation. Once they create a Redokun account, your external translators can start translating your documents with Redokun Web Editor or export texts in XLSX or XLIFF and import them to their preferred translation tools.
Yes. Redokun allows you to assign multiple translators to each target language, and your translators can work on the same document simultaneously to speed up their translation process (if they are using the Web Editor). Please read this article for more information on how they can use our collaboration features to work efficiently on the same project
Yes! We offer a14-day free trial to test our Web Editor for yourself. Visit our website and click "Free Trial" here to create an account and upload your test file. We offer 10,000 words as part of your free trial.