Build up your speed and precision while translating any documents, at any scale
Translate 10x faster on Redokun’s online Web Editor – get AI suggestions, run instant Glossary checks, gain better focus.Book a demo
As translation volume grows, you feel like you have to sacrifice speed for quality and consistency.
You put a lot of time and effort into making sure a translation is error-free, uses the right terminology, and meets your organization’s standards. But this isn’t scalable as the translation requests keep coming in.
For some projects, you might even collaborate with external partners. This means taking even more time to get everyone aligned on translation guidelines and expectations. Hence, project timelines keep shifting to accommodate repetitive content reviews and revisions.
Be more productive & consistent with Redokun
With a simple UI, your team won’t need intensive training or onboarding.
Upload InDesign, PowerPoint, XLIFF, JSON, and many more directly to Redokun. No need to extract any text yourself.
Even as a translator, you can help with the document’s formatting instantly. Redokun preserve a document’s original layout and styles automatically so designers don’t need to recreate them in the new language.
Redokun automatically tells you how to translate specific texts based on your Glossary + the way you’ve translated them before.
Helps you stay consistent across different content types & document versions.
Get instant translation suggestions from Google Translate or DeepL. They can even be enhanced further if you add your Glossary to Redokun.
Using just one tool, your team managers can quickly start projects with in-house teams or external agencies. No messy email threads or spreadsheets needed.