Keep things moving forward by using both machine translation and translation memories. Save time by reviewing suggestions for repetitive text rather than translating from scratch.
Apply last minute changes to a document in all languages by updating the source file only. Your translators will be automatically notified of new text without losing their progress.
Your translators or editors can use page previews to understand the context of the text while working on them.
Get started on new translation projects quickly by inviting the right person for each language pair.
Work with your in-house teams or outsourced collaborators to suit different projects needs
Reduce inconsistencies and localization costs by reusing or recycling past translations where applicable.
Translate InDesign, Word, Excel, PowerPoint, XML and other documents while maintaining the original formatting.
Instant translations that can guide your translators when they’re feeling stuck or overwhelmed.
Keep track of all ongoing projects and their progress at a glance.
Deliver important project or document updates to the people working on them.
Overcome the hassle of applying last minute changes to all translations and meet your deadlines.
Start reaping the benefits of an accelerated translation workflow in a short time.
Download translated documents in the same styles and formatting as the original.
Pair Redokun with other tools through standard exchange formats like XLIFF and TMX