When you're managing content in multiple languages, accuracy and consistency are key to protecting your brand and messaging. Redokun is designed to support that—helping your team deliver high-quality translations, faster and with fewer errors.
“But how can I achieve that with Redokun?” You may be wondering.
Here are the key features that make it possible.
Terminology is enforced through your Glossary—even with Machine Translation
Redokun allows you to create a glossary of terms that reflects your brand’s preferred terminology. These terms are highlighted directly in the interface to guide your translators—but it doesn’t stop there.
When you use Machine Translation in Redokun, the system automatically takes your glossary into account. This ensures that even automated suggestions respect the correct terms—so your translations stay consistent, even when you're working at speed.
Previously approved translations are automatically saved and reused
Redokun includes a built-in Translation Memory that stores every approved translation for future use.
Whenever a similar or identical sentence appears in a new document, Redokun will suggest the previously reviewed version. This means your translators don’t need to start from scratch each time—and the phrasing stays consistent across projects, teams, and time zones.
This not only improves quality and consistency, but also speeds up your entire workflow.
Updated documents are easy to review with Quick Revision
When you upload a revised version of a document, Redokun automatically compares it to the previous one. With the Quick Revision feature, only the new or changed sentences are highlighted for review. All 100% matches are marked as confirmed and require no additional work.
This allows your translators and reviewers to focus only on what’s new—saving hours of unnecessary checks and reducing the risk of introducing errors during updates.
Automatic File Formatting reduces manual errors
Once the translation is done, Redokun automatically generates a translated file that mirrors the original formatting—includes fonts, styles, layout, structure, and even the file type!
This means you don’t need to spend time copying and pasting text back into your design files or reformatting them manually. It also eliminates the risk of introducing errors during that final step—helping you confidently deliver production-ready documents faster.
To sum it up
Redokun helps you deliver consistent, high-quality translations with:
- A glossary that works even with Machine Translation
- Smart reuse of previously approved translations
- A faster way to handle revisions with Quick Revision
- Automatic File Formatting to avoid manual errors
It’s all about helping your team move faster—while still getting translations you can trust!
You may find these articles helpful too:
- FAQ: What tools does Redokun offer to increase the productivity of my translators?
- FAQ: Is it possible to use Redokun with our external translation agencies?
I hope you found this article helpful! Contact me if you'd like to learn more about Redokun's features. If you're interested in testing the tool yourself, sign up for our 14-day free trial here.
Until next time!
Lynn