By clicking
“Accept”
, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our
Privacy Policy
for more information.
Deny
Accept
Redokun Logo
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
Login
Demander une démo
Demander une démo personnalisée
Regarder une démo vidéo (15 min)
Essai gratuit
Book a demo
fr
en
it
fr
de
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
🎁 Essai gratuit
en
it
fr
de
e-Learning translation
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
Your Simple Guide to JSON Translation (2025)
Translate JSON files easily even if you’re not familiar with this file format. Check out this step-by-step JSON translation guide complete with screenshots.
Featured Customer
-
Shu Ni Lim
|
5
min read
Tutoriels de traduction de documents
Traduction par IA
Mise en page automatique
Pré-traduction
Glossaire
Your Complete eLearning Translation Guide for 2025
Discover all you need to know about eLearning translation, and how to do it well and efficiently. Includes step-by-step guides for different course authoring tools.
Featured Customer
-
Ivana Trpevska
|
13
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
How to Translate Easygenerator Courses (2025) - eLearning Localization
Translate Easygenerator courses like a pro with our 5-step guide. Complete with the best practices for Easygenerator translation.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
12
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
The Fast Guide to DominKnow Translation - eLearning Localization
Discover a better way for DominKnow course translation with this 5-step tutorial. Produce multilingual courses quickly without worrying about design and formatting.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
8
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
A Complete Guide to Elucidat Translation - eLearning Localization
Everything you need to know about Elucidat translation - how to translate your courses in just 5 steps and 4 tips from a pro translator. Make eLearning more accessible for your global team.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
8
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
How to Translate a 360Learning Course - eLearning Localization
Learn how to translate your 360Learning courses in just 5 steps. Create consistent, interactive training modules in multiple languages quickly for your global employees.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
8
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
A Complete Guide to Lectora Translation (Desktop & Online)
Learn how to translate your Lectora courses quickly for multilingual markets and scale your eLearning business. Complete with step-by-step instructions & screenshots.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
8
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
How to Translate iSpring Suite Courses - eLearning Localization
Learn how to translate iSpring Suite courses fast and start delivering your content to learners worldwide. Complete with step-by-step screenshots and best practices for iSpring translation.
Featured Customer
Shu Ni Lim
|
9
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
A Complete Guide to Evolve Translation (2025) - eLearning Localization
Get Evolve translation right with this 4-step guide, complete with tips + screenshots. Made easy for eLearning course authors using Evolve LMS by Intellum.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
10
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
Translate Your Storyline 360 Course - eLearning Localization
Learn the fastest way to translate Storyline 360 courses. A step-by-step guide complete with screenshots and best practices for Storyline 360 translation.
Featured Customer
Ivana Trpevska
|
8
min read
Tutoriels de traduction de documents
e-Learning translation
How to Translate Adobe Captivate Courses - eLearning Localization
Do you want your e-learning content to reach international audiences? Learn how to translate Adobe Captivate courses efficiently with our step-by-step guide. Complete with tips for a better Captivate workflow.
Featured Customer
Shu Ni Lim
|
8
min read
Streamline your translation workflow with zero downtime. Discover how.
Start Free Trial