conçu POur les TRADUCTEURS ET TRADUCTRICES

Augmente la vitesse et la précision de tes traductions quel que soit le document et quelle qu'en soit le volume.

Traduis 10 fois plus vite sur l'éditeur Web en ligne de Redokun - obtiens des suggestions alimentées par l'IA, effectue des vérifications instantanées dans ton Glossaire, développe ta précision.

Commence ton essai gratuit
An illustration of Redokun's app UI

À mesure que ton volume de traductions augmente, tu as l'impression de devoir sacrifier la vitesse sur l'autel de la qualité et de la cohérence.

Tu consacres beaucoup de temps et d'efforts à t'assurer qu'une traduction ne contient pas d'erreurs, utilise la terminologie adéquate et répond aux normes de ton organisation. Mais cela devient difficile à tenir à mesure que les demandes de traduction affluent.

Pour certains projets, tu es parfois amené à collaborer avec des partenaires externes. Ce qui allonge encore les délais, le temps que tout le monde s'aligne sur les directives et les attentes en matière de traduction. Par conséquent, les plannings des projets sont constamment modifiés afin de s’adapter aux révisions et aux relectures répétées du contenu.

Les traductions peuvent être réalisées rapidement et de manière cohérente si tu disposes d'un deuxième cerveau - appelons-le Redokun

second brain

Redokun mémorise les traductions et les directives terminologiques précédemment approuvées par ton entreprise, ce qui te permet de les réutiliser instantanément lors de nouveaux projets. Pour tout le reste, profite des suggestions instantanées de l'IA.

1
Télécharge ton document original sur Redokun, ajoute les langues cibles puis invite tes collaborateurs.
2
Tu peux choisir de pré-traduire d'abord l'ensemble du document, en utilisant les suggestions de l'IA, les traductions approuvées par l'entreprise ou les deux !
3
En utilisant l'éditeur Web de Redokun, tu peux travailler sur tes traductions, en peaufinant les résultats de l'IA si nécessaire. Des alertes apparaîtront si une traduction n'est pas cohérente avec le Glossaire de ton entreprise.
4
Pour une meilleure prise en compte du contexte, l'éditeur Web te montrera même des aperçus de pages pour des documents InDesign et PowerPoint.
5
Une fois la traduction terminée, télécharge un fichier dont la mise en page et les styles sont identiques à ceux de ton document d'origine.

En utilisant ce workflow précis, tu gagneras des semaines sur tes délais de traduction et mettras davantage de contenu sur le marché.

An opening quotation mark

« Avant Redokun, une traduction nous prenait jusqu’à une semaine et demie ; aujourd'hui, nous en venons au bout en trois jours. Vous nous avez fourni un système que nous pouvons facilement partager avec des personnes qui ne travaillent pas physiquement à nos côtés, de sorte qu'il est devenu une méthode universelle. Vous nous avez aidé à optimiser notre temps. Et vous [nous avez aidé] à donner aux personnes qui prennent en charge les traductions les moyens de faire du bon travail. »

A headshot of Barbara Stivan, Marketing Manager, DEA System
Barbara Stivan
Marketing Manager, DEA System
Découvre comment DEA System l'a fait

Redokun aide les traducteurs internes à prendre en charge leurs projets.

80%

Des coûts de traduction réduits de 80 % pour WhizCut.

En savoir plus
100%

Des traductions 100 % cohérentes chez Solar Solutions.

En savoir plus
10X

Une productivité dans la traduction multipliée par 10 chez Rockfon.

En savoir plus
100%

Des délais de traduction respectés à 100 % chez DEA System.

En savoir plus

Traduis tous tes documents en un seul endroit - sans avoir à extraire le texte toi-même

Redokun prend en charge plus de 10 formats de fichiers qu'il est possible d'uploader directement pour commencer leur traduction : InDesign, Word, PowerPoint, Excel, JSON, XLIFF... !

Microsoft PowerPoint LogoAdobe Illustrator LogoMicrosoft Word LogoAdobe InDesign LogoMicrosoft Excel LogoXliff File LogoHTML5 Logo

Deviens plus productif et cohérent avec Redokun

Super facile à utiliser

Grâce à son interface simple, ton équipe n’aura pas besoin de formation intensive ou d’intégration complexe.

De nombreux formats de fichiers sont pris en charge

Uploade tes fichiers InDesign, PowerPoint, XLIFF, JSON et bien d'autres directement vers Redokun. Pas besoin d’extraire le texte toi-même.

La conception du document peut être gérée de manière indépendante

En tant que traducteur/traductrice, tu peux aider avec la mise en forme instantanée du document. Redokun préserve automatiquement la mise en page et les styles originaux d'un document, de sorte que les designers n'ont pas besoin de les recréer dans la nouvelle langue.

Respecte les normes de qualité et les normes techniques de ton entreprise

Redokun t'indique automatiquement comment traduire des textes spécifiques en fonction de ton Glossaire et de tes traductions précédentes.

Réutilise et réadapte automatiquement les traductions dans les projets suivants

Cela t’aide à rester cohérent entre tes différents types de contenu et les différentes versions des documents.

Suggestions alimentées par l’IA

Obtiens des suggestions de traduction instantanées grâce à Google Translate ou DeepL. Ces suggestions peuvent encore être améliorées si tu ajoutes ton Glossaire à Redokun.

Collabore avec qui tu veux

Avec l'aide d'un seul outil, tes chefs d'équipe peuvent rapidement lancer des projets avec des équipes internes ou des agences externes. Finis les longs fils d’e-mails ou les feuilles de calcul désordonnées.

Support réactif + 30 jours pour changer d'avis et être remboursé
Découvre toutes les fonctionnalités