« Redokun facilite toutes tes traductions pour l’avenir ! »
Trouvez le tarif qui te convient
Pour les petites entreprises cherchant à accélérer la traduction de documents et faciliter la collaboration.
Speed up your translation and improve translation consistency and accuracy.
Pour les grandes entreprises avec de nombreux intervenants impliqués dans le processus de traduction.
Plans et services personnalisés pour les entreprises traduisant à grande échelle.
Pour les petites entreprises cherchant à accélérer la traduction de documents et faciliter la collaboration.
Speed up your translation and improve translation consistency and accuracy.
Pour les grandes entreprises avec de nombreux intervenants impliqués dans le processus de traduction.
Plans et services personnalisés pour les entreprises traduisant à grande échelle.
Starter
Basic
Premium
Team Management
• Team
1 manager
5 traducteurs
3 managers
15 traducteurs
5 managers
30 traducteurs
• Suivi des activités
N/A
N/A
Oui
Traduction assistée par ordinateur
• Nombres de mots inclus
50,000 mots pour le plan mensuel
600,000 pour le plan annuel
150,000 mots pour le plan mensuel
1,800,000 pour le plan annuel
Illimité
• Traduction automatique (limites mensuelles)
100,000 mots
300,000 mots
1,000,000 mots
• Glossaire
N/A
500 entrées
750 entrées
• Pré-traduction
Oui
Oui
Oui
• Pré-traduction avec traduction automatique
N/A
Oui
Oui
• Import des traductions précédentes
Jusqu'à 30,000 mots
Jusqu'à 150,000 mots
Jusqu'à 400,000 mots
Autres
• Langues personnalisées
N/A
Sur devis
(pour les plans annuels uniquement)
Sur devis
(pour les plans annuels uniquement)
• Customer Success Manager dédié
N/A
N/A
Oui
• Méthodes de paiement
N/A
Virement bancaire
(uniquement si facturé annuellement)
Virement bancaire
(uniquement si facturé annuellement)
• Éditeur Web
L'éditeurWeb Redokun offre plusieurs fonctionnalités de collaboration, notammentl'invitation de traducteurs et l'échange de commentaires.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Traduction automatique
Obtiens instantanément des suggestions de traduction de Google Translate ou DeepL.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Mémoire de traduction
Enregistre automatiquement tes traductions approuvées et réutilise-les à l'avenir.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Glossaire
Assure-toi que tes traducteurs utilisent des terminologies précises dans chaque langue.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Pré-traduction
Utilise des traductions antérieures avec les suggestions de l'IA pour générerrapidement ton premier brouillon avant que ton équipe ne commence à traduire.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Mise en page automatique des fichiers
Télécharge les textes traduits dans le format de fichier original..
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Révisions rapides
Révise tes documents rapidement et facilement dans toutes les langues cibles.
Inclus dans tous les tarifs. En savoir plus
• Suivi des activités
Suis toutes les modifications apportées à tes traductions par n'importe quel utilisateur et pour n'importe quel projet, et restaure une traduction précédente en un seul clic.
Inclus en tarif Premium.
FAQ
Il repose sur le nombre de mots pouvant être exporté. Par exemple, un document de 100 mots traduit en 3 langues comptabilisera 300 mots au total. Un document téléchargé en tant que révision sera considéré comme un nouveau document et sera comptabilisé de la même manière. Le chinois, le coréen et le japonais sont traités différemment (1 caractère équivalant à 1 mot).
Le nombre de mots est calculé uniquement lorsque tu exportes un document pour la première fois dans chaque langue. Supposons que le document à traduire fasse 100 mots au total. Seuls 100 mots seront déduits de ton solde, quel que soit le nombre de brouillons générés pendant le processus de traduction. En d’autres termes, le nombre de mots déduits à la fin ne dépend pas du nombre de fois où tu as généré le document.
Tu peux changer de plan à tout moment pendant ta période d’abonnement. Si tu optes pour un plan supérieur au milieu du cycle de facturation, ton compte recevra un crédit au prorata pour le temps restant sur ton abonnement actuel et tu seras facturé pour le plan supérieur, avec application du crédit. Par contre, les changements pour un plan inférieur seront traités à la fin de ton cycle de facturation actuel.
Le solde de mots des plans annuels ne se réinitialise pas chaque mois. Tout est configuré pour fonctionner sans accroc durant toute l’année. Lorsque les choses s’accélèrent, tu n’as pas à t’inquiéter d’avoir épuisé ton solde de mots pour le mois. Tu n’auras également pas à te soucier de ne pas avoir assez de solde pour traduire un projet additionnel.
Nous offrons un essai gratuit pour que tu puisses essayer Redokun pendant 14 jours avec 10 000 mots exportables. De plus, notre équipe est toujours disponible pour fournir une démo personnalisée en fonction de tes besoins et t’aider à tirer le meilleur parti de Redokun.
Si tu as besoin de collaborer avec un plus grand nombre de personnes ou de traducteurs, nous proposons des plans personnalisés. Contacte-nous pour plus de détails.
Lorsque tu t’abonnes à un plan annuel, tu as immédiatement accès à la totalité des mots prévus pour les 12 mois si nécessaire. Par exemple, si tu as souscrit un plan annuel te permettant de traduire jusqu'à 50 000 mots par mois, Redokun te donne un accès anticipé à 600 000 mots (pour toute l’année) aussitôt que ton plan est activé.
Notre service d’assistance est disponible par email du lundi au vendredi de 9 h à 18 h (CET). Nous pouvons également nous rendre disponibles en dehors des heures de bureau sur demande.