PRÉ-TRADUCTION

Traduis des documents entiers en quelques secondes pour démarrer tes projets

one click

Start free trial.

Essai gratuit
It only takes 2 minutes!
Redokun's app Automatic Document Formatting UI

Combine des traductions préalablement approuvées avec des suggestions d'IA pour obtenir un premier brouillon avant même que ton équipe ne commence à traduire.

Imagine pouvoir combiner les suggestions de l'IA, les mémoires de traduction issues des traductions précédentes et les glossaires que tu as déjà mis en place, afin d'accélérer l'ensemble du processus de traduction ?

C'est possible avec Redokun. En un seul clic, ton équipe peut générer des brouillons de traduction précis jusqu'à 94 %. Ton équipe peut ainsi se concentrer sur la révision et l'édition de la traduction proposée, plutôt que de tout démarrer à zéro.

Réduis ta charge de travail et le retard dans tes projets
Assure des traductions cohérentes et de haute qualité
Augmente ta productivité en matière de traduction jusqu’à 90 %

Comment ça fonctionne

RÉUTILISE LES TRADUCTIONS PRÉCÉDENTES

Attribue uniquement le nouveau contenu à tes traducteurs

Remplis les segments de textes que l'on retrouve très fréquemment avec des traductions déjà approuvées par le passé avant même d'inviter les membres de ton équipe à travailler sur le document. Économise du temps, de l’énergie et de l’argent — tout en garantissant la cohérence à travers toutes tes ressources marketing.

Redokun translation UI
UTILISE LES SUGGESTIONS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE

Lutte contre les blocages rencontrés par les traducteurs grâce à la traduction automatique

Donne un coup de pouce supplémentaire à la productivité de tes traducteurs en utilisant les suggestions d'IA de DeepL ou Google Translate pour remplir les segments vides. Avec une précision pouvant atteindre 94 %, ton équipe peut se concentrer sur la révision des textes traduits — sans avoir à tout faire manuellement.

Redokun translation UI
COMBINE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE AVEC LE GLOSSAIRE

Utilise des suggestions de traduction automatique personnalisées pour améliorer la précision des traductions

Le meilleur dans tout ça ? Redokun utilisera la terminologie correcte de ton glossaire dans Redokun pour suggérer des traductions automatiques cohérentes avec ton entreprise et ton secteur d'activité.

Redokun translation UI

Le témoignage de notre client

An opening quotation mark

« Je suis passé de 50 000 mots à traduire à seulement 10 000. Tout d’un coup, la traduction ne représentait plus qu’un cinquième de ce qui était annoncé au départ. Cela nous a vraiment permis d’économiser beaucoup d’argent. »

A headshot of Chris Schmidt, Managing Director of Whizcut
Chris Schmidt
Managing Director, Whizcut

FAQs

Puis-je choisir le moteur de traduction automatique à utiliser pour la pré-traduction ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Oui ! Redokun en propose deux : Google Translate et Deepl. Dans le cadre de la fonctionnalité de pré-traduction, tu peux sélectionner celui que tu préfères utiliser pour la traduction automatique.  

Puis-je utiliser des mémoires de traduction et des glossaires dans le cadre de la pré-traduction ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Oui ! Tu peux choisir d'utiliser les mémoires de traduction couplées à la traduction automatique, ou uniquement les mémoires de traduction. Tu peux sélectionner le moteur de traduction automatique de ton choix pour chaque document que tu pré-traduis.