Utilisation avec tes prestataires

Travaille plus efficacement avec tes partenaires de traduction

one click

Start free trial.

Commencer l'essai gratuit
It only takes 2 minutes!

Utilise le même outil avec tous tes traducteurs/traductrices, internes comme externes

Tu collabores avec des agences de traduction externes pour tes projets de traduction ? Certaines agences peuvent te demander de suivre des workflows et des exigences différents, ce qui rend la gestion de tes projets de traduction très complexe.

Avec Redokun, tu peux utiliser un workflow universel qui élimine les complexités. Que tu travailles avec tes traducteurs/traductrices internes ou avec des agences externes, les projets sont attribués de la même manière, et tu peux suivre l'avancement du projet en un seul endroit. Il est également possible d'intégrer Redokun de façon fluide à l'outil préféré de ton prestataire.

Construis ta base de données de traductions validées afin d'accélérer le processus de traduction et de réduire les coûts
Contrôle la qualité et la précision des traductions avec Redokun, quelle que soit la personne qui travaille sur le projet
Laisse le choix aux traducteurs externes : ils peuvent traduire avec l'éditeur web de Redokun ou utiliser l'outil de traduction de leur choix

Comment ça fonctionne

CONSTRUIRE UNE BASE DE DONNÉES À PARTIR DE TRADUCTIONS PRÉCÉDEMMENT APPROUVÉES

Sauvegarde les traductions approuvées par ton équipe et réutilise-les automatiquement.  

Quel que soit le prestataire qui travaille sur tes projets de traduction, tu peux automatiquement stocker les traductions approuvées en un seul endroit. Utilise les textes déjà traduits pour réduire le volume global de ton projet de traduction. Tes traducteurs peuvent se concentrer uniquement sur les nouvelles phrases à traduire, ce qui leur permet de terminer la traduction plus rapidement tout en assurant la cohérence de l'ensemble des documents.

redokun-ui-translation-memory-reuse-across-documents
AMÉLIORER LA QUALITÉ DES TRADUCTIONS

Utilise les fonctions d'assurance qualité de Redokun pour garantir la cohérence et la précision des traductions, quelles que soient les agences avec lesquelles tu travailles

Il n'est pas nécessaire de partager les instructions avec les différentes agences avec lesquelles tu travailles. Laisse Redokun suggérer les traductions préalablement approuvées et l'usage précis des terminologies. Assure-toi que tous les traducteurs reçoivent les mêmes instructions afin d'améliorer la rapidité et la qualité globale de tes traductions.

redokun-feature-glossary-auto-suggestion
INTÉGRATION TRANSPARENTE À L'OUTIL PRÉFÉRÉ DE TON PRESTATAIRE

Permets à ton traducteur externe de choisir s'il veut traduire en utilisant l'éditeur web de Redokun ou s'il préfère utiliser l'outil de son choix.

Redokun permet aux traducteurs d'exporter le projet sous forme de fichier XLSX ou XLIFF. Tes prestataires pourront facilement intégrer ce fichier dans leurs propres systèmes afin de commencer la traduction. Partage facilement ton contenu sans jamais copier-coller de texte.

An illustration of Redokun's app UI

Le témoignage de notre client

An opening quotation mark

« Non contents d'économiser de l’argent, nous économisons également des délais. Et ce qui nous prenait trois semaines auparavant ne nous prend désormais qu'une semaine ou quelques jours.  »

A headshot of Danilo Mantilla
Danilo Mantilla
International Project Coordinator, FranklinCovey

En savoir plus sur la façon dont tu peux travailler avec tes prestataires externes

FAQ

Nos prestataires ont-ils besoin d'une formation spéciale pour utiliser Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Non, il n'est pas nécessaire de former tes prestataires à l'utilisation de Redokun ou de leur faire télécharger un logiciel pour utiliser Redokun. Redokun est un outil très simple et intuitif.

Tout d'abord, en tant que chef.fe du projet, tu peux simplement t'inscrire, créer un compte et commencer à utiliser Redokun en uploadant ton document dans l'éditeur web. Tu peux ensuite inviter tes traducteurs/traductrices à partir de l'éditeur web et laisser Redokun leur demander de créer un compte afin de pouvoir commencer la traduction. Une fois qu'ils ont créé un compte Redokun, tes traducteurs externes peuvent traduire tes documents soit avec Redokun Web Editor, soit en exportant les textes au format XLSX ou XLIFF et en les important dans leurs outils de traduction préférés.

Plusieurs traducteurs/traductrices peuvent-ils travailler simultanément sur le même projet ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Oui ! Redokun te permet d'affecter plusieurs traducteurs/traductrices à chaque langue cible, et toutes et tous peuvent travailler simultanément sur un même document pour accélérer leur processus de traduction (s'ils utilisent l'éditeur web). Lis cet article pour plus d'informations sur la façon dont ils peuvent utiliser nos fonctions de collaboration afin de travailler efficacement sur un même projet.

Puis-je bénéficier d'un essai gratuit de Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Oui ! Nous offrons une période d'essai gratuite de 14 jours afin de tester notre éditeur web par toi-même. Visite notre site web et clique sur "Essai gratuit" ici pour créer un compte et uploader ton fichier de test. 10 000 mots te sont offerts dans le cadre de ton essai gratuit.