By clicking
“Accept”
, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our
Privacy Policy
for more information.
Deny
Accept
Redokun Logo
Features
Vorbereitung und Einrichtung
Dateiverzeichnis
Lade Dateien hoch, verfolge den Fortschritt und filtere Projekte nach Sprache oder Status.
Glossar
Lege terminologische Richtlinien fest (Unternehmensterminologie, Fachjargon und Begriffe, die nicht übersetzt werden sollen). Du kannst Glossare auch in Redokun importieren.
Translation Memory
Genehmigte Übersetzungen aus vergangenen Projekten werden automatisch wiederverwendet. Du kannst frühere Übersetzungen auch in Redokun importieren.
Übersetzung und Korrektorat
Vorübersetzung mit KI
Fülle Segmente mithilfe der KI und des Translation Memorys automatisch aus. Dein Glossar wird dabei berücksichtigt.
Webeditor
Deine Übersetzer:innen arbeiten im Browser – ohne Softwareinstallation. Inkl. KI-Vorschläge, Optimierung und Aktivitätenverfolgung.
Textimport/-export
Exportiere Übersetzungen für Übersetzer:innen, die lieber mit ihrem eigenen Tool arbeiten, und importiere die fertige Datei anschließend wieder in Redokun. Kein Copy and Paste notwendig.
Abschluss und Aktualisierung
Automatische Dateiformatierung
Lade die übersetzten Dateien im selben Dateiformat herunter. Das Layout bleibt unverändert.
Schnelle Aktualisierungen
Lade eine überarbeitete Version deiner Datei hoch und lass nur neue oder veränderte Segmente übersetzen oder korrigieren. Unveränderte Textpassagen bleiben erhalten.
Unterstützte Dateiformate: InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT und mehr. Alle Formate entdecken
Lösungen
By Need
Einmaliges Übersetzungsprojekt
Kein Abonnement erforderlich
Laufender Übersetzungsbedarf
Permanenter Workspace für dein Team
By File Type
InDesign-Dateien
XLIFF-Dateien
Word-Dateien
PowerPoint-Dateien
Excel-Dateien
Alle unterstützten Dateiformate anzeigen
Featured
Case Studies
So wappnet sich WhizCut dank Redokun für zukünftige Übersetzungsprojekte
WhizCut stellt Schneidwerkzeuge für Schweizer Drehautomaten her. Erfahre, wie sie weltweit expandieren, indem sie Handbücher und Kataloge effizient übersetzen.
Zur Fallstudie
Preise
Ressourcen
Blog
Fallstudien
Webinare
Videos
E-Books
Freebies
Support
Über uns
Über Redokun
Wall of Love
Karriere
Kontakt
Anmelden
Demo
Book a Personalized Demo
Watch 15-min Demo
14 Tage kostenlos testen
Book a demo
de
en
it
fr
de
Features
Vorbereitung und Einrichtung
Dateiverzeichnis
Lade Dateien hoch, verfolge den Fortschritt und filtere Projekte nach Sprache oder Status.
Glossar
Lege terminologische Richtlinien fest (Unternehmensterminologie, Fachjargon und Begriffe, die nicht übersetzt werden sollen). Du kannst Glossare auch in Redokun importieren.
Translation Memory
Genehmigte Übersetzungen aus vergangenen Projekten werden automatisch wiederverwendet. Du kannst frühere Übersetzungen auch in Redokun importieren.
Übersetzung und Korrektorat
Vorübersetzung mit KI
Fülle Segmente mithilfe der KI und des Translation Memorys automatisch aus. Dein Glossar wird dabei berücksichtigt.
Webeditor
Deine Übersetzer:innen arbeiten im Browser – ohne Softwareinstallation. Inkl. KI-Vorschläge, Optimierung und Aktivitätenverfolgung.
Textimport/-export
Exportiere Übersetzungen für Übersetzer:innen, die lieber mit ihrem eigenen Tool arbeiten, und importiere die fertige Datei anschließend wieder in Redokun. Kein Copy and Paste notwendig.
Abschluss und Aktualisierung
Automatische Dateiformatierung
Lade die übersetzten Dateien im selben Dateiformat herunter. Das Layout bleibt unverändert.
Schnelle Aktualisierungen
Lade eine überarbeitete Version deiner Datei hoch und lass nur neue oder veränderte Segmente übersetzen oder korrigieren. Unveränderte Textpassagen bleiben erhalten.
Unterstützte Dateiformate: InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT und mehr. Alle Formate entdecken
Lösungen
By Need
Einmaliges Übersetzungsprojekt
Kein Abonnement erforderlich
Laufender Übersetzungsbedarf
Permanenter Workspace für dein Team
By File Type
InDesign-Dateien
XLIFF-Dateien
Word-Dateien
PowerPoint-Dateien
Excel-Dateien
Alle unterstützten Dateiformate anzeigen
Featured
Case Studies
So wappnet sich WhizCut dank Redokun für zukünftige Übersetzungsprojekte
WhizCut stellt Schneidwerkzeuge für Schweizer Drehautomaten her. Erfahre, wie sie weltweit expandieren, indem sie Handbücher und Kataloge effizient übersetzen.
Zur Fallstudie
Preise
Ressourcen
Blog
Fallstudien
Webinare
Videos
E-Books
Freebies
Support
Über uns
Über Redokun
Wall of Love
Karriere
Kontakt
🎁 14 Tage kostenlos testen
en
it
fr
de
Marketing Localization Strategy
Marketing Localization Strategy
Translation Management System
Translation Project Management
Тhe Ultimate Localization Guide: Everything You Want to Know
Learn everything you need to know about localization here. Get answers to your most burning questions: What is localization? What are some examples? What can you localize?
Featured Customer
-
Via (Vilde) Olaussen
|
21
min read
Marketing Localization Strategy
How to Build a Localization Team that Scales Your Business
Effective localization requires a team of professionals to bring your project to life. Learn how to build a stellar localization team with our detailed guide.
Featured Customer
-
Via (Vilde) Olaussen
|
11
min read
Marketing Localization Strategy
Content Localization: What is it and How to Get It Right
Content localization is your path to global success. Here's how to adapt your content strategy for different cultures with real examples and insider tips.
Featured Customer
Via (Vilde) Olaussen
|
11
min read
Marketing Localization Strategy
Localization Management: What is it and Why you need it
Localization management requires a deep knowledge of culture, communication, and resource management. We make it easier in this post with best practices and tools to help you succeed.
Featured Customer
Via (Vilde) Olaussen
|
13
min read
Marketing Localization Strategy
Translation Management System
Translation Project Management
8 Key Steps in The Localization Process
This article outlines the 8 crucial steps to build an effective localization process. Transform how localization works at your company by asking the right questions and using the right tools.
Featured Customer
Via (Vilde) Olaussen
|
8
min read
Streamline your translation workflow with zero downtime. Discover how.
Start Free Trial