FÜR ÜBERSETZER:INNEN

Präzise und schnell übersetzen: für Dokumente jeder Art und Projekte jeder Größe

Übersetze 10-mal schneller mit dem Webeditor von Redokun – dank KI-Vorschlägen, sofortigen Glossarchecks und konzentrierterem Arbeiten.

Kostenlose Testphase starten
An illustration of Redokun's app UI

Bei aufwendigen Übersetzungsprojekten fühlt es sich oft so an, als müsstest du geringere Qualität in Kauf nehmen, um schnell zu übersetzen.

Du investierst viel Zeit und Mühe in fehlerfreie Übersetzungen, die richtige Terminologie und Texte, die den Unternehmensrichtlinien gerecht werden. Doch wenn immer mehr Anfragen auf deinem Tisch landen, gestaltet sich das Ganze zunehmend schwieriger.

Für einzelne Projekte arbeitest du eventuell mit externen Partnern zusammen. Was das heißt? Noch mehr Aufwand, um dafür zu sorgen, dass alle mit den Richtlinien und Projektanforderungen vertraut sind. Da können sich Projektzeitpläne immer wieder ändern, um wiederholte Qualitätschecks und Überarbeitungen durchzuführen.

Einheitliche Übersetzungen leicht gemacht – dank Redokun, einem Tool, das mitdenkt.

second brain

Redokun erinnert sich an die Übersetzungen und Terminologievorgaben, die dein Unternehmen zuvor genehmigt hat. So kannst du sie für zukünftige Projekte direkt wiederverwenden. Für alles andere gibt es die sofortigen KI-Vorschläge.

1
Lade deine Originaldatei in Redokun hoch, füge die Zielsprachen hinzu und lade dann deine Teammitglieder ein.
2
Du kannst selbst entscheiden, ob du das ganze Dokument zunächst mit KI und/oder genehmigten Übersetzungen vorübersetzt.
3
In Redokuns Webeditor kannst du die Übersetzungen bearbeiten und die KI-Vorschläge bei Bedarf anpassen. Wenn eine Übersetzung nicht mit dem unternehmensinternen Glossar übereinstimmt, erscheint ein Hinweis.
4
Für mehr Kontext zeigt dir der Webeditor sogar eine Seitenvorschau an (z. B. für InDesign oder PowerPoint).
5
Sobald eine Übersetzung fertig ist, kannst du die Datei im gleichen Format und mit demselben Layout wie das Original herunterladen.

Mit diesem Workflow sparst du Wochen an Zeit für Übersetzungen und kannst neue Inhalte schneller auf den Markt bringen.

An opening quotation mark

Früher dauerte die Übersetzung anderthalb Wochen. Jetzt schaffen wir sie innerhalb von drei Tagen. Ihr habt uns ein System an die Hand gegeben, das wir problemlos mit allen nutzen können, die nicht ins Büro kommen können und nicht direkt mit uns zusammenarbeiten. Also haben wir es komplett eingeführt. Dank euch konnten wir Abläufe zeitlich optimieren. Und ihr habt uns dabei geholfen, die für die Übersetzungen verantwortlichen Personen dabei zu unterstützen, gute Arbeit abzuliefern.

A headshot of Barbara Stivan, Marketing Manager, DEA System
Barbara Stivan
Marketing Manager, DEA System
Zur Fallstudie von DEA System

Unterstütze interne Übersetzer:innen bei arbeitsintensiven Projekten.

80%

weniger Übersetzungskosten bei WhizCut

Zur Fallstudie
100%

einheitliche Übersetzungen bei Solar Solutions

Zur Fallstudie
10X

Steigerung der Übersetzungsproduktivität bei Rockfon

Zur Fallstudie
100%

termingerechte Übersetzungen bei DEA System

Zur Fallstudie

Übersetze all deine Dokumente an einem Ort, ohne den Text selbst zu extrahieren.

Redokun unterstützt mehr als 10 Dateiformate, die du direkt hochladen kannst, um mit der Übersetzung zu beginnen, darunter InDesign, Word, PowerPoint, Excel, JSON und XLIFF.

Microsoft PowerPoint LogoAdobe Illustrator LogoMicrosoft Word LogoAdobe InDesign LogoMicrosoft Excel LogoXliff File LogoHTML5 Logo

Produktiver und einheitlicher – mit Redokun

Anwenderfreundliches Design

Dank einer intuitiven Benutzeroberfläche benötigt dein Team keine zeitaufwendige Schulung oder Einführung.

Mehrere unterstützte Dateiformate

Lade InDesign, PowerPoint, XLIFF, JSON und viele weitere Dateiformate direkt in Redokun hoch. Kein manuelles Extrahieren notwendig.

Praktische Formatierung des Dokuments

Auch Übersetzer:innen können sofort bei der Formatierung des Dokuments helfen. Redokun behält automatisch das ursprüngliche Layout und die Formatierungen eines Dokuments bei, sodass Designer:innen diese in der neuen Sprache nicht nochmal erstellen müssen.

Konform mit qualitativen und technischen Standards

Redokun zeigt deinem Team automatisch an, wie bestimmte Texte übersetzt werden sollen, basierend auf deinem Glossar und Übersetzungen aus früheren Projekten.

Übersetzungen automatisch wiederverwenden

So kannst du verschiedene Inhalte und Dokumentversionen einheitlich gestalten.

KI-basierte Vorschläge

Erhalte sofortige Übersetzungsvorschläge von Google Translate oder DeepL. Sie können sogar noch weiter optimiert werden, wenn du auf Redokun ein Glossar hochlädst.

Teamarbeit

Mit nur einem Tool können Teammanager:innen schnell Projekte mit internen Teams oder externen Agenturen starten. Keine unübersichtlichen E-Mail-Verläufe oder Spreadsheets mehr.

Reaktionsschneller Support
Alle Features entdecken