Präzise und schnell übersetzen: für Dokumente jeder Art und Projekte jeder Größe
Übersetze 10-mal schneller mit dem Webeditor von Redokun – dank KI-Vorschlägen, sofortigen Glossarchecks und konzentrierterem Arbeiten.
Kostenlose Testphase starten
















Bei aufwendigen Übersetzungsprojekten fühlt es sich oft so an, als müsstest du geringere Qualität in Kauf nehmen, um schnell zu übersetzen.
Du investierst viel Zeit und Mühe in fehlerfreie Übersetzungen, die richtige Terminologie und Texte, die den Unternehmensrichtlinien gerecht werden. Doch wenn immer mehr Anfragen auf deinem Tisch landen, gestaltet sich das Ganze zunehmend schwieriger.
Für einzelne Projekte arbeitest du eventuell mit externen Partnern zusammen. Was das heißt? Noch mehr Aufwand, um dafür zu sorgen, dass alle mit den Richtlinien und Projektanforderungen vertraut sind. Da können sich Projektzeitpläne immer wieder ändern, um wiederholte Qualitätschecks und Überarbeitungen durchzuführen.
Einheitliche Übersetzungen leicht gemacht – dank Redokun, einem Tool, das mitdenkt.
Redokun erinnert sich an die Übersetzungen und Terminologievorgaben, die dein Unternehmen zuvor genehmigt hat. So kannst du sie für zukünftige Projekte direkt wiederverwenden. Für alles andere gibt es die sofortigen KI-Vorschläge.
Mit diesem Workflow sparst du Wochen an Zeit für Übersetzungen und kannst neue Inhalte schneller auf den Markt bringen.
Früher dauerte die Übersetzung anderthalb Wochen. Jetzt schaffen wir sie innerhalb von drei Tagen. Ihr habt uns ein System an die Hand gegeben, das wir problemlos mit allen nutzen können, die nicht ins Büro kommen können und nicht direkt mit uns zusammenarbeiten. Also haben wir es komplett eingeführt. Dank euch konnten wir Abläufe zeitlich optimieren. Und ihr habt uns dabei geholfen, die für die Übersetzungen verantwortlichen Personen dabei zu unterstützen, gute Arbeit abzuliefern.
Unterstütze interne Übersetzer:innen bei arbeitsintensiven Projekten.
Produktiver und einheitlicher – mit Redokun
Dank einer intuitiven Benutzeroberfläche benötigt dein Team keine zeitaufwendige Schulung oder Einführung.
Lade InDesign, PowerPoint, XLIFF, JSON und viele weitere Dateiformate direkt in Redokun hoch. Kein manuelles Extrahieren notwendig.
Auch Übersetzer:innen können sofort bei der Formatierung des Dokuments helfen. Redokun behält automatisch das ursprüngliche Layout und die Formatierungen eines Dokuments bei, sodass Designer:innen diese in der neuen Sprache nicht nochmal erstellen müssen.
Redokun zeigt deinem Team automatisch an, wie bestimmte Texte übersetzt werden sollen, basierend auf deinem Glossar und Übersetzungen aus früheren Projekten.
So kannst du verschiedene Inhalte und Dokumentversionen einheitlich gestalten.
Erhalte sofortige Übersetzungsvorschläge von Google Translate oder DeepL. Sie können sogar noch weiter optimiert werden, wenn du auf Redokun ein Glossar hochlädst.
Mit nur einem Tool können Teammanager:innen schnell Projekte mit internen Teams oder externen Agenturen starten. Keine unübersichtlichen E-Mail-Verläufe oder Spreadsheets mehr.






