Online übersetzen mit dem Webeditor

Ein webbasierter Editor für Übersetzungsteams

one click

Start free trial.

Kostenlose Testphase starten
It only takes 2 minutes!
Redokun-hero-styled-ui-web-editor

Ein benutzerfreundliches Interface für Übersetzungen, auf das du von überall aus zugreifen kannst.

Große Übersetzungsprojekte können schnell zeitaufwendig und kostspielig werden. Was du brauchst, ist ein bedienerfreundliches Tool, mit dem Übersetzer:innen und Bearbeiter:innen zusammenarbeiten können, um Übersetzungen schnell anzufertigen, ohne dass du Abstriche bei der Qualität der Texte machen musst.

Der Webeditor von Redokun ist da ein echter Gamechanger für deine Teammitglieder, damit sie hochwertige Übersetzungen mühelos fertigstellen können.

Der Webeditor ist auf Teamarbeit ausgelegt und gibt Manager:innen, Übersetzer:innen und Bearbeiter:innen die Möglichkeit, zeitgleich an Projekten zu arbeiten und miteinander zu kommunizieren, ohne die Plattform zu verlassen.
Übersetzer:innen können sich zusätzlich leistungsstarke Features von Redokun zunutze machen, wie z. B. die maschinelle Übersetzung, Translation Memorys und Glossare, um Übersetzungen zügig und ohne das Nachschlagen zuvor verwendeter Terminologie fertigzustellen.
Die Überarbeitung von Übersetzungsentwürfen und die Vorschau des Ausgangstextes sind auch für InDesign- und PowerPoint-Dateien verfügbar, sodass Übersetzer:innen stets den Kontext vor Augen haben.

So funktioniert es

PRAKTISCHE ÜBERSETZUNGSENTWÜRFE

Erleichtere dir die anfängliche Arbeit

Manchmal fällt es Übersetzer:innen vielleicht schwer, Übersetzungen aus dem Ärmel zu schütteln. Entlaste sie und erstelle Entwürfe mit KI-Übersetzungen und zuvor genehmigten Texten. So müssen sie einfach nur die Übersetzungsvorschläge überprüfen, ohne ganz von vorn zu beginnen. Maschinelle Übersetzungen können ganz einfach überarbeitet werden und alle Änderungen werden automatisch gespeichert.

redokun-web-editor-translation-memory
EINHEITLICHE UND QUALITATIVE ÜBERSETZUNGEN

Hilf Übersetzer:innen dabei, einheitliche Texte zu liefern

Mit dem Glossar von Redokun wissen Übersetzer:innen stets, welche Begriffe sie verwenden müssen. Bei Bedarf können sie Glossareinträge auch direkt vom Webeditor aus bearbeiten.

Die unternehmensspezifische Terminologie wird automatisch angezeigt, sodass Übersetzer:innen wesentliche Begriffe einsehen können, ohne das Tool zu verlassen. Zusammen mit den von dir genehmigten Translation Memorys sorgt dieses Vorgehen für einen einheitlichen Sprachstil in allen Dokumenten.

redokun-feature-glossary-consistency
STRESSFREIES ZUSAMMENARBEITEN

Ermögliche es deinem Übersetzerteam, sich direkt im Übersetzungstool auszutauschen

Mit dem Webeditor können mehrere Teammitglieder zusammenarbeiten und in Echtzeit kommunizieren. So stehen alle Fragen, Rückmeldungen und Vorgaben direkt im Kontext. Übersetzer:innen können Vorschläge teilen, Segmente kommentieren und alle aus dem Team im Editor selbst markieren.

👉 Mehr über Redokuns Kollaborationstools

redokun-styled-ui-web-editor-collaboration

Was unsere Kunden sagen

An opening quotation mark

Wir sparen jetzt 60–70 % unserer Zeit, da die Fertigstellung des Dokuments nicht so aufwendig ist. Und außerdem geht das Hochladen der Datei in Redokun viel schneller. Wenn man die Dateien manuell erstellt und per E-Mail verschickt, verbringt man 10-mal so viel Zeit damit.

A headshot of Kenni Anderson, Graphic Team Lead at Rockfon
Kenni Anderson
Graphic Team Lead, Rockfon

Learn more about the Web Editor

Help Center Article

Intro to the Web Editor (translation tool)

In this guide: Want to translate a document online? Learn how the online translation tool works and get to know all its features for faster translations and better collaboration.

Read the article

Häufig gestellte Fragen

Muss ich eine Software herunterladen, um Redokun zu nutzen?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Nein, für die Nutzung von Redokun ist kein Softwaredownload erforderlich, da Redokun webbasiert ist. Erstelle einfach ein Konto und leg direkt mit dem Hochladen deines ersten Dokuments los. Du kannst deine Übersetzer:innen im Anschluss direkt einladen. Ansonsten geht das auch zu einem späteren Zeitpunkt von der Dokumentenseite aus. Redokun benachrichtigt dein Übersetzerteam dann per E-Mail und fordert es auf, ein Konto zu erstellen, um mit der Übersetzung oder dem Korrektorat zu beginnen.

Ist die Nutzung von Redokuns Webeditor kompliziert?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Nein, der Webeditor von Redokun ist kinderleicht in der Handhabung und sehr intuitiv. Die meisten Kunden brauchen keine individuelle Einweisung und beginnen in wenigen Minuten direkt mit dem ersten Übersetzungsprojekt.
Falls du jedoch mit einem großen Team zusammenarbeitest und sichergehen möchtest, dass alle ausreichend für die Nutzung von Redokun geschult sind, kannst du unseren Customer Success Manager kontaktieren und eine Einführungssession vereinbaren.

Sind meine Daten bei Redokun sicher?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Redokun schützt deine Daten mit TLS-verschlüsselter Kommunikation während der Übertragung und einer sicheren Speicherung in ISO 27001- und SOC-konformen Rechenzentren. So wird gewährleistet, dass deine Übersetzungen jederzeit vertraulich und geschützt bleiben.

Bietet Redokun eine kostenlose Testversion an?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Ja! Wir bieten dir eine 14-tägige Testphase, damit du dich selbst von Redokun überzeugen kannst. Besuche unsere Website und klicke auf „Kostenlose Testphase starten“, um ein Konto zu erstellen und deine Testdatei hochzuladen. 10 000 Wörter sind inbegriffen.