Simplifie les choses avec tes prestataires, qu’ils utilisent Redokun ou non.
Il arrive souvent que les agences de traduction te renvoient des documents pour révision et correction ? Tu disposes désormais d'un workflow universel qui te permet d'éviter cela.
Commence ton essai gratuitCollaborer devrait être un plaisir, mais jusqu'à présent, les processus (ou l'absence de processus) ont été une source de frustration.
Tu as une brochure à traduire mais tu ne peux pas te contenter d'envoyer le fichier InDesign à ton prestataire. Qui pourrait d'ailleurs préférer utiliser des tableurs ou un autre outil.
En essayant d'accommoder tout le monde, tes projets survivent tout juste grâce à des solutions manuelles impliquant beaucoup de copier-coller, des fichiers PDF et des allers-retours par email.
Redokun met en place un processus rapide et universel pour te simplifier la vie.
Mets tes documents sur le marché 3x plus vite.
« Vous nous avez fourni un système que nous pouvons facilement partager avec des personnes qui ne travaillent pas physiquement à nos côtés, de sorte qu'il est devenu une méthode universelle. »
Quel que soit le prestataire qui réalise la traduction, tu sauras toujours comment travailler avec lui.
1
Un système simple pour traduire rapidement n'importe quel contenu avec des collaborateurs externes
Redokun prend en charge de nombreux formats de fichiers comme InDesign, PowerPoint, Word, etc. Et tu peux tous les exporter dans un format adapté à la traduction. Ton processus de traduction n'est pas ralenti pour autant car tu n’as pas besoin de préparer le texte pour tes prestataires à l’avance.
Demande une démo2
Convertis ton document dans un format universel que tes prestataires apprécieront
Exporte ton projet Redokun sous forme de fichier .XLSX ou .XLIFF. Tes prestataires pourront facilement intégrer ce fichier dans leurs propres systèmes afin de commencer la traduction. Partage facilement ton contenu sans jamais copier-coller de texte.
Demande une démo3
Vérifie rapidement les traductions de ton prestataire sur Redokun pour t'assurer de leur qualité
Une fois que le prestataire t’a envoyé le fichier traduit, importe-le dans Redokun pour une vérification rapide de la qualité. Tu as besoin d'y apporter des modifications mineures ? Modifie simplement les traductions dans Redokun avant de générer le document dans la langue choisie.
Demande une démo4
Préserve automatiquement la mise en forme de ton document avec Redokun pour ne pas avoir à la recréer manuellement dans les nouvelles langues
En quelques secondes, tu peux télécharger le contenu traduit – dans ton format de fichier d’origine avec la mise en page originale intacte. Ton designer n'a plus besoin de faire du copier-coller.
Demande une démo