Gère, traduis et mets à jour facilement la documentation produit dans toutes les langues
Réutilise instantanément les traductions dans les nouvelles versions de tes documents. Apporte des mises à jour en un seul clic.
Commence ton essaigratuitTraduire des documents produit pour plusieurs marchés requiert beaucoup de temps.
L'ensemble du processus exige une grande attention aux détails. Les traductions doivent utiliser les termes techniques appropriés. De plus, elles doivent rester cohérentes lors de chaque mise à jour d'un document relatif à un produit.
Tu peux confier une partie du travail à des agences de traduction, mais le contenu livré contient toujours des erreurs que ton équipe interne doit ensuite corriger. Et après cela, tu dois encore réintégrer les traductions dans le fichier de conception d'origine, via InDesign ou un logiciel similaire.
Si tu copies les textes et insères les traductions manuellement pour 20 langues différentes, tu n’auras plus de temps à consacrer à d'autres tâches !
Ton nouveau processus de traduction de tes documents produit est rapide, cohérent et évolutif. Tellement simple que tu peux l’implémenter dès aujourd’hui.
Commence et achève ton prochain projet de traduction sans avoir à extraire ou copier-coller de texte à partir de ton document initial.
En utilisant ce workflow précis, WhizCut a assuré la pérennité de la traduction de ses contenus produit et marketing.
« Il m'a été très facile de commencer sur Redokun. [Redokun] facilite les traductions d'aujourd'hui, mais également toutes les traductions à venir. C'est la clé pour nous. Je sais que le prochain catalogue que nous ferons prendra de moins en moins de temps à mesure que nous intégrerons de plus en plus de données. « Plus je l'utilise, plus l’outil fonctionne bien. »
Grâce à un outil simple, ton workflow de traduction est allégé à tous les niveaux, même lorsqu'il s'agit de documents complexes.
Simplifie et accélère la traduction de tes documents produit grâce à Redokun
Avec une interface simple, ton équipe n’aura pas besoin de formation intensive ou d’intégration complexe.
Avec un seul outil, tu peux faire traduire tes équipes internes ou des agences externes – finis les longs fils d’e-mails ou les feuilles de calcul désordonnées.
Préserve automatiquement la mise en page et les styles de tes documents
Redokun informe automatiquement ton équipe sur la meilleure façon de traduire certains textes spécifiques, en fonction de ton Glossaire et de tes traductions précédentes.
Obtiens des suggestions de traduction instantanées grâce à Google Translate ou DeepL. Ces suggestions peuvent encore être améliorées si tu ajoutes ton Glossaire à Redokun.
Cela t’aide à rester cohérent entre tes différents types de contenu et les différentes versions des documents.