Icon of a mouse cursor
Traduction E-learning

Traduis tes cours eLearning rapidement et sans aucune difficulté

quickly

Intègre facilement du contenu depuis ton système de gestion eLearning existant et génère-le dans de nouvelles langues.

Try Redokun for Free
It only takes 2 minutes!
A laptop showing a screen with a title that writes "Team Retro".Redokun's app UI

Comment produire tes cours dans de nouvelles langues sans dupliquer l’effort nécessaire à leur création ?

hours

Tu as déjà créé tes cours eLearning en utilisant un LMS comme Articulate Rise 360, iSpring ou Adobe Captivate, etc. À présent, traduire ces cours représente un nouveau défi.

Il est possible que ton LMS ne dispose pas de fonction de traduction intégrée, et le recours à d’autres solutions de traduction, aussi coûteuses soient-elles, te semble toujours lent et compliqué.

Utilise Redokun pour rationaliser ta production de cours multilingues. Pas besoin de naviguer dans une interface utilisateur complexe ou de recréer tes cours à partir de zéro.

Avec Redokun, tu bénéficies d'un système simple et rapide pour la traduction eLearning

speedy

1
Exporte ton cours depuis ton LMS.
2
Upload le fichier exporté sur Redokun et invite ton équipe de spécialistes à participer au projet.
3
Traduis le texte dans l'éditeur Web de Redokun, avec des suggestions d'IA et des fonctionnalités de collaboration.
4
Télécharge la traduction finale dans laquelle la mise en forme originale de ton cours est préservée.
5
Intègre le contenu du cours traduit dans ton LMS en quelques secondes.

Découvre comment FranklinCovey a triplé sa productivité dans la traduction de cours interactifs

An opening quotation mark

« Votre UX est exceptionnelle. Personne n’a le type d’expérience utilisateur que celui que vous proposez. C'est comme si vous aviez éliminé une grande partie du désordre.…Cela a changé nos processus très rapidement, les rendant beaucoup plus efficaces qu'auparavant. Non contents d'économiser de l’argent, nous économisons également des délais. Ce qui nous prenait trois semaines auparavant ne nous demande plus désormais qu'une semaine ou quelques jours. C'est tellement intuitif que nous n'avons pas eu besoin de beaucoup [de séances de formation pour l'équipe].»

A headshot of Danilo Mantilla
Danilo Mantilla
International Project Coordinator, FranklinCovey
Lire l'étude de cas FranklinCovey

La traduction eLearning facilitée

Découvre toutes les fonctionnalités qui t'aident à dupliquer tes supports eLearning existants dans de nouvelles langues, sans effort.

Redokun's app UI

Traduction en ligne

Invite tes collègues à collaborer en temps réel sur Redokun. Suis l'avancement de tous les projets en cours en un coup d'œil.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Mise en page automatique des fichiers

Préserve les styles et la mise en page de ton document d’origine afin de ne pas avoir à les reproduire dans de nouvelles langues.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app pre-translate feature UI

Pré-traduction de documents

Traduis instantanément des documents entiers grâce à nos bases de données IA intégrées. Réduis la charge de travail et la charge mentale de ton équipe.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app machine translation feature UI

Suggestions de traduction automatique

Obtiens des suggestions instantanées de Google Translate ou DeepL pour générer des idées et accélérer le travail.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app translation memory suggestion feature UI

Suggestions de mémoires de traduction

Enregistre automatiquement toutes les traductions déjà approuvées et réutilise-les instantanément dans les projets suivants. Assure la cohérence entre tous les documents de l'entreprise.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Glossaire

Enregistre les traductions des termes importants pour ton organisation, accessibles à toute personne intervenant sur le document.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Révisions rapides

Révise instantanément ton document dans toutes les langues choisies tout en préservant les parties déjà validées. Concentre-toi uniquement sur les nouveaux ajouts.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Utilisation avec des prestataires

Travailler avec des agences de traduction ou des prestataires est un jeu d'enfant avec Redokun, et ce, même s'ils préfèrent utiliser leurs propres outils.

En savoir plus
Blue arrow pointing right
An opening quotation mark

« Redokun nous a fourni un système que nous pouvons facilement partager avec des personnes qui ne travaillent pas physiquement à nos côtés, de sorte qu'il est devenu une méthode universelle. Cela nous a aidé à optimiser notre temps. Et cela nous a aidé à donner aux personnes chargées des traductions les moyens de faire du bon travail. »

A headshot of Barbara Stivan, Marketing Manager, DEA System

Des centaines d'équipes marketing améliorent leurs résultats grâce à Redokun - pourquoi pas toi ?

80%

Des coûts de traduction réduits de 80 % pour WhizCut.

Lire l'étude de cas
100%

Des traductions 100 % cohérentes chez Solar Solutions.

Lire l'étude de cas
10X

Une productivité dans la traduction multipliée par 10 chez Rockfon.

Lire l'étude de cas
100%

Des délais de traduction respectés à 100 % chez DEA System.

Lire l'étude de cas

FAQ

Comment utiliser Redokun avec mon système de gestion de l'apprentissage (LMS) ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

En fonction du LMS que tu utilises, ton workflow peut être différent, mais les étapes pour traduire tes cours avec Redokun sont généralement les mêmes.

Clique ici pour trouver le guide spécifique de traduction eLearning pour ton système de gestion de l'apprentissage.

Quel type de contenu puis-je traduire avec Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Redokun prend en charge les formats de fichiers couramment utilisés pour la création de cours eLearning et les supports associés, y compris XLIFF, JSON, Word, PowerPoint, sous-titres SRT, et bien plus encore. Voir la liste complète des formats de fichiers pris en charge ici. Tu peux simplement uploader les fichiers tels quels et commencer à les traduire immédiatement.

Faut-il que je télécharge Redokun sur mon ordinateur ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Ton équipe et toi pouvez utiliser Redokun directement depuis votre navigateur. Pas besoin d'installer un logiciel sur ton ordinateur.

Qu'est-ce que les Mémoires de Traduction (TM) sur Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Les Mémoires de Traduction représentent une base de données qui enregistre automatiquement toutes les traductions effectuées par ton équipe sur Redokun. Cette base de données aide à générer des suggestions de traduction précises, cohérentes et adaptées à tes futurs projets. En savoir plus sur les mémoires de traduction ici.

Puis-je tester Redokun gratuitement ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Absolument ! Tu peux tester Redokun avec ton équipe dès maintenant – Obtiens un essai gratuit de 14 jours ici. Pour une découverte personnalisée de l'outil, nous te recommandons vivement de réserver une démo (avec notre sympathique cofondateur Stefano 😊).

Il te reste des questions qui ne figurent pas dans la liste ci-dessus ? Réserve une démo personnalisée - nous serons heureux de répondre à toutes tes questions.

Demande une démo