Traduis plus de documents, plus vite — sans sacrifier la qualité

Une plateforme unique pour gérer tous tes projets de traduction

Marketeur dans le secteur industriel : tu traduis des manuels, des fiches produits et dessupports marketing pour plusieurs marchés ?

Traduire des documents avec Redokun, c’est facile. Uploade ton fichier et extrais le texte automatiquement. Génère des brouillons de traduction avec ChatGPT, DeepL ou Google Translate. Réutilise les anciennes traductions précédemment validées par ton entreprise. Laisse les traducteurs relire et finaliser leur mission en ligne. Exporte le fichier traduit dans son format initial.

Redokun is built for global companies with ongoing translation needs in many languages.

Essai gratuit
It only takes 2 minutes!
redokun-interface-quick-revisions-feature-hero

Ces entreprises nous font confiance

Tes projets de traduction te prennent trop de temps ?

Soutenir tes équipes commerciales et les lancements de produits dans le monde entier implique un travail de traduction constant : brochures, manuels techniques, catalogues, supports de vente.

Que tu traites 5, 10 ou plus de 20 langues, les défis sont toujours les mêmes .

Tes défis en matière de gestion de projets de traduction

L’enfer du « copier-coller ».

La surcharge de travail manuel liée à la préparation de textes et à la recréation de documents te fait perdre beaucoup de temps.

Des délais irréalistes.

Les équipes attendent des traductions immédiates, ce qui met la pression sur les marketers et les traducteurs.

Une qualité difficile à contrôler.

Il est difficile de conserver une terminologie et un style cohérents à travers toutes les langues, ce qui ralentit le rythme des révisions.

Manque de visibilité sur l'avancement.

Difficile d'avoir une vision d'ensemble de l'état des projets et de leurs dates de livraison dans toutes les langues.

La différence Redokun

difference

Avec Redokun, la traduction devient simple et évolutive. Traduire en 5, 10ou plus de 20 langues n’est plus lent ni compliqué.

Voilà comment ça fonctionne.

1
Upload directement ton document sur Redokun depuis InDesign, PowerPoint, Word, etc. Pas besoin d’extraire le texte toi-même.
2
Ajoute les langues cibles et invite des membres de ton équipe à traduire en ligne en utilisant la plateforme dotée d’IA de Redokun.
3
Suis l’avancement des traductions dans toutes les langues d’un simple coup d'œil sur le tableau de bord du projet.
4
Une fois la traduction terminée, télécharge un fichier avec la même mise en page et les mêmes styles que ceux de ton document original.
5
Le fichier est prêt à l’emploi ! Si tu as téléchargé un document InDesign, Redokun générera la traduction directement dans InDesign pour toi. Cela fonctionne également avec les autres formats de fichier.

Workflow simple, impact immédiat

Redokun élimine les principaux obstacles à la gestion de la traduction.

Fini les goulots d'étranglement, conséquences du travail manuel

1
Uploade tes fichiers InDesign, Word, PowerPoint, Excel, etc. — le texte en est automatiquement extrait.
2
Attribue des traducteurs instantanément au même endroit et laisse-les commencer à travailler dans le Web Editor.
3
Exporte immédiatement les traductions terminées, dans le même format que celui de ton fichier initial.
redokun-styled-ui-invite-your-colleagues
redokun-pre-translate-indesign-logo

Des brouillons rapides grâce à l’IA, la mémoire de traduction et le glossaire

Génère des brouillons de traduction de grande qualité grâce à ChatGPT, DeepL ou GoogleTranslate.
Réutilise les traductions précédemment validées et applique tes règles de terminologie.
Pré-traduis en 10, 20 ou plus de langues en une fois.
Donne une longueur d’avance aux traducteurs afin qu’ils se concentrent sur la relecture, et non sur la réécriture.

Une qualité constante, à chaque fois

Construis une mémoire de traduction de façon automatique et réutilise le contenu précédemment validé.
Conserve la cohérence des noms de produits, des termes techniques et des messages de marque grâce à un glossaire.
Ajuste les traductions directement dans Redokun grâce à l'IA : reformule, corrige la grammaire ou raccourcis les phrases.
Mets à jour tes documents facilement en uploadant la nouvelle version et en traduisant uniquement les nouveaux segments de texte.
redokun-feature-image-glossary-dictionary
Redokun Styled UI - Translation project management_Feature 3-2

Une vue d’ensemble en un coup d'oeil

Gère toutes les langues depuis un seul tableau de bord.
Suis l’avancement et vois qui travaille sur quoi.
Obtiens des délais de livraison clairs sans avoir à courir après les infos.
Utilise un processus unique pour les traducteurs internes comme externes.

Bring everyone together to plan, track, and collaborate

Managers

Plan, assign, and keep track of all translation projects all in one place.

Learn more
Designers

Download the translations in your original styles and format, which require little to no design fixes

Learn more
Translators

Get all the tools you need to be more productive and deliver high-quality translations faster.

Learn more

FAQ

Combien de temps faut-il pour configurer Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

C'est incroyablement facile de commencer avec Redokun ! Il te suffit de t'inscrire sur Redokun et d'inviter tes traducteurs pour chacune des langues choisies. Ils recevront une notification les invitant à créer un compte et à commencer à travailler sur le nouveau projet de traduction auquel tu les as conviés. Nous proposons des formations aux clients qui souhaiteraient former tous les membres de leur équipe.

Quels sont les formats de fichiers pris en charge par Redokun ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Redokun prend en charge la plupart des formats de fichiers courants utilisés pour créer différents contenus : InDesign, Word, PowerPoint, Excel, XLIFF, JSON, sous-titres SRT et bien d'autres encore. Découvrir la liste complète des formats de fichiers pris en charge ici. Tu peux simplement uploader tes documents originaux et commencer à les traduire immédiatement, sans travail préparatoire.

Pourquoi Redokun te permet de traduire des documents plus rapidement ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

On ne sait pas toujours par où démarrer le processus d'un nouveau projet de traduction. C'est pourquoi Redokun propose plusieurs solutions pour accélérer le processus de traduction. Pas besoin d'extraire les textes à traduire — laisse Redokun s'en charger à ta place. Tu peux utiliser les traductions précédemment approuvées, de sorte que tes traducteurs n'ont pas à retraduire les mêmes phrases. Nous offrons une fonctionnalité de traduction automatique intégrée avec DeepL et Google Translate afin que tu puisses instantanément obtenir des suggestions de traduction et ainsi alléger la charge de travail de ton équipe. Tu peux exporter les textes traduits dans leur format de fichier original, tu n'as donc pas à copier-coller les textes traduits dans un nouveau fichier.

Comment puis-je collaborer avec mes traducteurs/traductrices ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Tu peux inviter tes traducteurs par email afin qu'ils créent leur compte Redokun instantanément et puissent se mettre à travailler sur leurs projets de traduction. Ils travaillent tous sur la même plateforme, ce qui te permet d'avoir une visibilité sur l'avancement des projets dans les différentes langues choisies.Si tes prestataires préfèrent utiliser leurs propres outils, Redokun est également capable de prendre en charge ce workflow en te permettant de convertir ton document original en un format de fichier de traduction standard. Pour savoir plus sur l'utilisation de Redokun avec tes prestataires, c'est par ici.

Redokun traduira-t-il automatiquement mes documents à ma place ?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Redokun sert de plateforme de collaboration et d'automatisation des workflows pour aider ton organisation à produire efficacement des traductions de haute qualité. Bien que Redokun soit intégré à des moteurs de traduction automatique, ceux-ci ne sont pas destinés à remplacer tes traducteurs, mais plutôt à les aider à être plus productifs. Tu pourras choisir de générer les suggestions de traduction générées par l'IA sur Redokun. Nous te recommandons toujours de faire vérifier ces traductions par quelqu'un avant de les publier.