«Redokun semplifica ogni traduzione futura!»
Per aziende di piccole dimensioni che desiderano velocizzare la traduzione e la collaborazione dei documenti.
Provalo gratisPer aziende di medie dimensioni che cercano una migliore collaborazione e automazione della traduzione basata sull'intelligenza artificiale.
Provalo gratisTutto in Avviamentoe...
Per grandi aziende con molte parti interessate coinvolte nel processo di traduzione
Provalo gratisTutto in Di base, e...
Contattaci
Piani e servizi personalizzati per aziende che operano su larga scala
Tutto in premio, e...
Contattaci! Il nostro team di vendita sarà disponibile per soddisfare le tue esigenze.
ContattaciIdeale per piccole aziende che desiderano velocizzare la traduzione e ottimizzare la collaborazione.
Provalo gratisPer aziende di medie dimensioni che cercano automazioni avanzate di traduzione con AI e una migliore collaborazione.
Provalo gratisTutto in Starter e...
Per grandi aziende con numerosi stakeholder coinvolti nel processo di traduzione.
Provalo gratisTutto in Basic, e...
Contattaci
Piani e servizi personalizzati per aziende che operano su larga scala
Tutto in Premium, e...
Contattaci! Il nostro team di vendita sarà disponibile per ascoltare le tue esigenze.
ContattaciConfronta piani e funzionalità
Caratteristiche
STARTER
BASIC
Premium
• Editor Web
• Anteprime delle pagine (InDesign, Powerpoint)
• Formati di file supportati
Tutti i formati supportati – vedi elenco completo
Tutti i formati supportati – vedi elenco completo
Tutti i formati supportati – vedi elenco completo
• Numero di parole incluse
50.000 per il piano mensile
600.000 per i piano annuali
150.000 per il piano mensile
1.800.000 per i piani annuali
Illimitato per il piano mensile
Illimitato per i piani annuali
• Numero di lingue supportate
87
87
87
• Numero di progetti
Illimitato
Illimitato
Illimitato
• Conserva la formattazione dei documenti
Gestione del progetto
STARTER
Basic
Premium
• Archiviazione file
TM Manager
Non disponibile
• Monitoraggio dei progressi
Collaborazione
STARTER
Basic
premium
• Collaborazione in tempo reale nel Web Editor
• Tradurre un documento contemporaneamente
• Commenti e menzioni
Attività
Non disponibile
Non disponibile
• Numero di manager
3
5
10
• Numero di traduttori
20
40
60
•
Export XLIFF for offline translation
Traduzione assistita da computer
Starter
Basic
Premium
•
Translation Memory
•
Translation Memories Stored
Fino a 100.000 record TM
Fino a 250.000 registrazioni TM
Fino a 500.000 record TM
•
Glossary
N/A
• Voci del glossario
N/A
500
750
•
Machine Translation with Glossary Integration
N/A
Machine Translation Monthly Limits
Fino a 50.000 parole
Fino a 100.000 parole
Fino a 300.000 parole
•
Google Neural Machine Translation (GNMT)
•
DeepL Machine Translation
Non disponibile
•
Pre-translate
•
Pre-translate with Machine Translation
Non disponibile
Lingue aggiuntive
STARTER
Basic
premium
• Lingue regionali
• Lingue personalizzate
Non disponibile
Prezzo su richiesta (solo per piani annuali)
Prezzo su richiesta (solo per piani annuali)
Amministrazione
STARTER
Basic
Premium
• Importa le traduzioni precedenti
Fino a 30.000 registrazioni TM
Fino a 150.000 registrazioni TM
Fino a 400.000 registrazioni TM
• Esporta tutte le memorie di traduzione in formato TMX o XLSX
• Supporto
Standard
Standard
Priorità
•
Dedicated Account Manager
Non disponibile
Non disponibile
• Metodi di pagamento
Carta di credito
Carta di credito
Carta di credito
Bonifico bancario (solo se fatturato annualmente)
• Garanzia di rimborso entro 30 giorni
“Non stiamo solo risparmiando denaro, ma anche tempo. Quello che prima richiedeva tre settimane, ora richiede solo una settimana o pochi giorni.”
Ideale per piccole aziende che desiderano velocizzare la traduzione e ottimizzare la collaborazione.
Provalo gratisPer aziende di medie dimensioni che cercano automazioni avanzate di traduzione con AI e una migliore collaborazione.
Provalo gratisPer grandi aziende con numerosi stakeholder coinvolti nel processo di traduzione.
Provalo gratisDomande frequenti
Se hai bisogno di più risorse per il team o per i traduttori, offriamo piani personalizzati. Contattaci per ulteriori dettagli.
Il numero di parole che possono essere esportate. Ad esempio, un documento di 100 parole tradotto in 3 lingue conterebbe come 300 parole in totale. Un documento caricato come revisione verrà considerato un nuovo documento e conteggiato allo stesso modo. Cinese, coreano e giapponese vengono trattati diversamente (1 carattere equivale a 1 parola).
Puoi cambiare il tuo piano in qualsiasi momento durante il periodo di abbonamento. Se effettui un upgrade a metà del ciclo di fatturazione, l’importo sarà proporzionato in base al tempo rimanente sull’abbonamento corrente e ti verrà addebitata la differenza con il credito applicato. I downgrade, invece, verranno elaborati alla fine del ciclo di fatturazione corrente.
Quando ti abboni a un piano annuale, puoi immediatamente accedere e tradurre la quantità di parole fornita per tutti i 12 mesi, se necessario. Ad esempio, se ti sei abbonato a un piano annuale che ti consente di tradurre fino a 50.000 parole al mese, Redokun ti dà accesso anticipato a 600.000 parole (per l’intero anno) non appena il tuo piano viene attivato.
Siamo disponibili per assistenza dal lunedì al venerdì, dalle 9:00 alle 18:00 (CET) via email. Su richiesta, possiamo essere disponibili anche fuori dall’orario di ufficio.
Il numero di parole che possono essere esportate. Ad esempio, un documento di 100 parole tradotto in 3 lingue conterebbe come 300 parole in totale. Un documento caricato come revisione verrà considerato un nuovo documento e conteggiato allo stesso modo. Cinese, coreano e giapponese vengono trattati diversamente (1 carattere equivale a 1 parola).
Offriamo una prova gratuita in modo che tu possa provare Redokun per 14 giorni e con 10.000 parole esportabili. Inoltre, il nostro team sarà sempre disponibile per offrirti una demo personalizzata in base alle tue esigenze e per aiutarti a ottenere il massimo da Redokun.
Il saldo di parole per i piani annuali non viene resettato su base mensile. Tutto è impostato per funzionare senza problemi per l’intero anno. Quando le cose si fanno frenetiche, non dovrai preoccuparti di esaurire il saldo di parole per il mese. Inoltre, non dovrai preoccuparti di non avere abbastanza parole disponibili per tradurre altro lavoro.