Icon of a mouse cursor
Traduzione di materiale E-learning

Traduci i corsi eLearning rapidamente senza complessità

quickly

Collega facilmente i contenuti dal tuo sistema di gestione eLearning esistente e consegnali in nuove lingue.

Try Redokun for Free
It only takes 2 minutes!
A laptop showing a screen with a title that writes "Team Retro".Redokun's app UI

Come produrre i tuoi corsi in nuove lingue senza duplicare lo sforzo necessario per crearli?

hours

Hai già creato corsi eLearning utilizzando un LMS come Articulate Rise 360, iSpring, Adobe Captivate, ecc. Ma ora, tradurli presenta una nuova sfida.

Il tuo LMS potrebbe non avere una funzione di traduzione integrata, mentre l’uso di altre soluzioni di traduzione - per quanto costose siano - risulta comunque lento e complicato.

Usa Redokun per semplificare la produzione dei tuoi corsi multilingue. Non è necessario navigare in interfacce complicate o ricreare i tuoi corsi da zero.

Con Redokun, hai un sistema semplice e veloce per la traduzione di contenuti eLearning

speedy

1
Esporta il tuo corso dal tuo LMS.
2
Carica il file esportato su Redokun e invita il tuo team di localizzazione.
3
Traduci il testo nell’editor online di Redokun, completo di suggerimenti AI e funzionalità di collaborazione.
4
Scarica la traduzione finale con tutto il formato originale del corso preservato.
5
Inserisci il contenuto tradotto nel tuo LMS in pochi secondi.

Scopri come FranklinCovey ha triplicato la propria produttività nella traduzione di corsi interattivi

An opening quotation mark

La vostra UX è straordinaria. Nessuno da il tipo di esperienza utente che offrite voi. È come se aveste eliminato tutta la complessità… Ha cambiato i nostri processi, rendendoli molto più efficienti di prima. Così stiamo risparmiando non solo denaro, ma anche tempo. Quello che prima ci richiedeva tre settimane, ora ci impiega una settimana o pochi giorni. È così intuitivo che non abbiamo avuto bisogno di molte sessioni di formazione con il team.

A headshot of Danilo Mantilla
Danilo Mantilla
Coordinatore Progetti Internazionali, FranklinCovey
Leggi come ha fatto FranklinCovey

La traduzione di contenuti eLearning, resa semplice

Scopri tutte le funzionalità che ti aiutano a riprodurre i tuoi materiali eLearning esistenti in nuove lingue senza sforzo.

Redokun's app UI

Traduci online

Invita i tuoi colleghi a iniziare a collaborare in tempo reale su Redokun. Tieni traccia di tutti i progetti in corso a colpo d'occhio.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Formattazione automatica dei file

Conserva gli stili e il layout del documento originale in modo da non doverli riprodurre in nuove lingue.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app pre-translate feature UI

Pre-traduzione dei documenti

Traduci istantaneamente interi documenti con i nostri database AI integrati. Riduci il carico lavorativo e mentale del tuo team.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app machine translation feature UI

Suggerimenti per la traduzione automatica

Ottieni suggerimenti istantanei da Google Translate o DeepL per generare idee e velocizzare il lavoro.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
An illustration of Redokun's app translation memory suggestion feature UI

Suggerimenti dalla memoria di traduzione

Salva automaticamente tutte le traduzioni approvate e riutilizzale istantaneamente nei progetti successivi. Mantieni la coerenza in tutti i documenti aziendali.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Glossario

Standardizza le traduzioni delle terminologie importanti per la tua organizzazione, indipendentemente da chi sta traducendo il documento.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Effettua revisioni rapide

Rivedi istantaneamente il tuo documento in tutte le lingue di destinazione preservando le parti che rimangono invariate. Concentrati solo sulle nuove aggiunte.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
Redokun's app UI

Utilizzo con i fornitori

Lavorare con agenzie di traduzione o fornitori è un gioco da ragazzi con Redokun, anche se preferiscono utilizzare i propri strumenti.

Scopri di più
Blue arrow pointing right
An opening quotation mark

Redokun ci ha fornito un sistema che potevamo condividere facilmente con persone che non abbiamo in ufficio e che non lavorano con noi fianco a fianco, quindi è diventato un metodo universale. Ci ha aiutato a ottimizzare i tempi. E ci ha aiutato a consentire alle persone che si occupano delle traduzioni di svolgere un lavoro ben fatto.

A headshot of Barbara Stivan, Marketing Manager, DEA System

Centinaia di team di marketing stanno già ottenendo grandi risultati con Redokun — anche tu puoi fare lo stesso.

80%

Riduzione dei costi di traduzione per WhizCut.

Leggi la storia
100%

Coerenza nelle traduzioni per Solar Solutions.

Leggi la storia
10X

Produttività nella traduzione per Rockfon.

Leggi la storia
100%

Traduzioni consegnate in tempo per DEA System.

Leggi la storia

FAQ

Come posso utilizzare Redokun con il mio sistema di gestione dell’apprendimento (LMS)?
Open FAQ iconClose FAQ icon

A seconda del LMS che utilizzi, il tuo flusso di lavoro potrebbe essere diverso, ma i passaggi per tradurre i corsi con Redokun sono generalmente gli stessi.

Clicca qui per trovare la guida specifica per la traduzione eLearning per il tuo sistema di gestione dell’apprendimento.

Quali formati di file supporta Redokun?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Redokun supporta la maggior parte dei formati di file comuni utilizzati per la creazione di vari contenuti, come InDesign, Word, PowerPoint, Excel, XLIFF, JSON, sottotitoli SRT e molti altri. Vedi la lista completa dei file supportati.

Puoi semplicemente caricare i tuoi documenti originali così come sono e iniziare a tradurli online immediatamente.

Devo installare Redokun sul mio computer?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Tu e il tuo team potete utilizzare Redokun direttamente dal browser. Non è necessario scaricare alcun software sul tuo computer.

Cosa sono le Memorie di Traduzione (TM) di Redokun?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Le Memorie di Traduzione sono un database che salva automaticamente tutte le traduzioni completate ed approvate dal tuo team in Redokun. Questo database genera suggerimenti di traduzione accurati, coerenti e allineati con il tuo brand per i progetti futuri. Scopri di più sulle Memorie di Traduzione qui.

Posso fare una prova gratuita di Redokun?
Open FAQ iconClose FAQ icon

Assolutamente! Puoi provare Redokun con il tuo team subito per sperimentare una migliore gestione dei progetti di traduzione. Comincia una prova gratuita di 14 giorni qui. Per una dimostrazione personalizzata dello strumento, ti consigliamo vivamente di prenotare una demo (con il nostro divertente co-fondatore Stefano 😉).

Hai una domanda che non c'è qui sopra? Prenota una demo personalizzata – saremo felici di rispondere a qualsiasi tua domanda.

Richiedi una demo