Redokun — the 3x faster
alternative to translating with spreadsheets
Copy-pasting lines of text into a spreadsheet can be really satisfying — until it starts to take up all of your time. Here’s a faster approach to scaling your translation projects while avoiding mistakes.
Your translations live in spreadsheets, but the rest of your workflow does not.
As a result, you’re copy-pasting stuff in and out of spreadsheets all the time. First, it’s to prepare the content for your translators or agency. Then, it’s to place the translations back into a specific document to prepare it for publication.
Meet Redokun — a simple online translation tool that automatically preserves your document's design while your team translates the content across 100+ languages.
With Redokun, all your translation operations and assets live within the same space.
Translate, collaborate, and download the final document in just a few steps.
We are saving between 60 to 70% of our time now because the whole process of getting the file ready doesn’t take much. It takes about 1/10 of the time compared to having to do it manually by creating and sending email files.
Redokun vs. Spreadsheets: Key differencess
Features
Redokun
Spreadsheets
Automatically extracts text from document for translation
Preserves your original document’s formatting
Integrated with Machine Translation suggestions
Integrated with translation suggestions derived from past work
Supports real-time collaboration within a document
Depends on the spreadsheet software you use
Provides an overview of translation progress in each document, across all target languages
Glossary function: Create rules for translating specific names or terminology
Automatically store approved translations to be reused and repurposed in next project
Update a document in multiple languages in just one click – translate only what’s new and keep everything else intact
While a spreadsheet relies on you to do all the in-between work, Redokun does most of it for you.
Easily accessible by everyone involved in a project.
No need to extract text from your source document. Just upload it to Redokun.
Scale as you need. Effortlessly create a multiple projects with different target languages inside.
Have instant visibility of their progress and content quality across all languages.
Reduce translation mistakes with automatic content checks & warnings.
Download translations with the same design and formatting as your original document.
Work easily with internal partners or translation agencies. Redokun is your starting point for all kinds of translation workflows.
Your new workflow is fast, consistent, & scalable
Start and finish your next translation project without extracting or copy-pasting any text from your document.