By clicking “Accept”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy for more information.
DenyAccept
Redokun Logo
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
Login
Demander une démo
Demander une démo personnalisée
Regarder une démo vidéo (15 min)
Essai gratuitBook a demo
fr
English
en
Italian
it
French
fr
German
de
Redokun Logo
Redokun Logo
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
🎁 Essai gratuit
English
en
Italian
it
French
fr
German
de

Shu Ni Lim

SaaS Content Marketing | Collaboration Strategies | Marketing Content Management

Shu Ni Lim est une spécialiste chevronnée du marketing de contenu SaaS, spécialisée dans la création de contenu exploitable pour les publics B2B et B2C afin de soutenir la croissance axée sur les produits.

Avec plus de 5 ans d'expérience dans la création de contenu et la stratégie, son expertise s'étend de la traduction collaborative et à la gestion efficace des supports marketing pour les différents canaux.

Son expérience en gestion de contenu couvre des canaux comme LinkedIn, Facebook, Instagram, TikTok et les plateformes de e-commerce.

 Shu ni Lim headshot

Expertise

Marketing de contenu
Production de contenu
Traduction collaborative
Gestion des supports marketing
Gestion des réseaux sociaux
Marketing produit

Languages Spoken

Anglais
Chinois mandarin
Malais
Cantonais

Most Recent Articles

View all posts
Gestion de projet de traduction

How to Control Translation Costs as Your Content Demand Grows

Our comprehensive guide will show you proven strategies to manage translation costs effectively while scaling your content.
Shu Ni Lim
|
4
min read
Gestion de projet de traduction

How to Partner with Your Distributors & Resellers for Market Translations

Discover how to collaborate effectively with your market distributors and partners on producing translations. Boost the quality and efficiency of your global content marketing efforts by tapping into your existing network!
Shu Ni Lim
|
5
min read
Gestion de projet de traduction

Comment faire accepter un nouvel outil de traduction par ton entreprise ?

Découvre comment obtenir l'adhésion à la mise en œuvre d'un nouvel outil de traduction dans ton entreprise, en soulignant ses avantages et ses économies.
Shu Ni Lim
|
4
min read
Curved Arrow in white
Fonctionnalités
La Liste de documentsL'éditeur webMémoire de traductionGlossaireSuggestions de traduction par IAPré-traduction avec IA, mémoire de traduction et glossaireTon de voix utilisé par l'IAPeaufinage par l'IARévisions rapidesMise en page automatique des fichiersExport de phrases
Études de cas
Gestion de projets de traductionTraduction de documents en ligneAutomatisation du workflowTraduction collaborativeAssurance qualité de la traductionTraduction assistée par l'IA
Solutions
Pour les marketersPour les designersPour les rédacteurs techniquesPour les traducteurs/traductrices
Ressources
Études de casBlog
Comparaison
Alternative à CloudwordsAlternative à DeepLAlternative à LokaliseAlternative à OntramAlternative à PairaphraseAlternative à SmartcatAlternative à TextUnitedAlternative à TransifexAlternative à XTM CloudAlternative au plugin de traduction InDesign
À propos
À proposContactCarrièreTarifsHelp centerRGPDConfidentialitéSécuritéConditions générales
Adobe Technology Partner Badge
© 2014-2026 Redokun Srls. All rights reserved.
Via Schiavonesca Priula, 68/13
Montebelluna, 31044 (TV)
Italy
P.IVA/CF 04784240261