La traduction générée par l'IA, ou traduction automatique, n'est pas une nouveauté pour beaucoup d'entre nous (nous nous plaignions de Google Translate bien avant que ChatGPT ne devienne populaire 😉).
Alors, quelle est la différence aujourd'hui ? Cette technologie de traduction s'améliore constamment. Il faut également reconnaître que l'IA peut absolument nous aider à produire des traductions de meilleure qualité, plus rapidement et à grande échelle, mais seulement si nous l'utilisons de la bonne manière.
Définir des attentes en matière d'utilisation des traductions générées par l'IA
Si tes coéquipiers ou toi-même avez des doutes quant à l'utilisation de traductions générées par une machine dans votre workflow, pensez à ce dicton très populaire : l'IA est un complément, pas un remplacement.
L'IA peut nous aider dans les tâches simples, prévisibles et répétitives de notre processus de traduction - pensez aux informations simples sur les produits, aux titres de pages, aux descriptions normalisées, etc. Mais qu'en est-il des textes plus complexes qui ne peuvent pas être traduits correctement sans intervention himaine ? C'est là que les humains entrent en jeu.
En combinant les connaissances des machines et celles des humains, ton équipe peut se concentrer sur l'amélioration du contenu sans se perdre dans des tâches de traduction répétitives ou très simples que l'IA peut assurer à sa place.
Même lorsque ton équipe doit traiter un volume de contenu plus important, le travail reste facile et gérable.
Cette collaboration entre l'homme et la machine signifie que les projets peuvent être menés à bien plus rapidement. En gagnant du temps, on gagne aussi de l'argent - une situation gagnant-gagnant dans le monde rapide de la gestion produit et marketing d'une entreprise internationale.
Comment intégrer les traductions et les suggestions de l'IA à ton workflow ?
Comment faire en sorte que la traduction IA fonctionne pour ton équipe et toi sans qu'elle soit perçue comme un module supplémentaire encombrant ?
Utiliser des traductions IA, ce n'est pas simplement générer une traduction sur Google Translate, puis la copier-coller dans une feuille de calcul. Cela ne t'aiderait pas du tout à accélérer le processus de traduction de tes documents.
Une utilisation efficace des traductions IA se fait au sein d'une plateforme qui prend en charge toutes les tâches que tu dois effectuer pour démarrer et achever un projet de traduction. Il s'agit de systèmes de gestion de la traduction, comme Redokun, qui sont généralement intégrés aux services de traduction IA.
La traduction automatique n'est utile et ne permet de gagner du temps que si nous pouvons y accéder au moment même où nous en avons besoin, sans avoir à passer sur un autre écran pour générer le contenu. Traduire tes documents sur une plateforme comme Redokun te permet de travailler comme ça.
Voici par exemple, les deux façons d'utiliser la traduction automatique dans Redokun (alimentée par Google Translate et DeepL) :
(1) La traduction automatique sous forme de suggestions de traduction
Lorsque ton équipe traduit un document dans l'éditeur web en ligne de Redokun, des suggestions générées par l'IA apparaissent sous la ligne de texte qu'elle est en train de traduire.
Les membres de ton équipe peuvent simplement cliquer pour insérer et utiliser la suggestion de l'IA et y apporter des modifications si nécessaire. Cela permet de réduire leur charge mentale lorsqu'ils réfléchissent à la meilleure manière de traduire un segment de texte.
(2) La traduction automatique comme première ébauche de l'ensemble du document
Une autre façon d'utiliser la traduction automatique consiste à se servir des suggestions générées par l'IA comme d'une première ébauche sur laquelle ton équipe pourra s'appuyer.
Ce qu'on appelle la fonction de Pré-traduction sur Redokunn, te permet, en tant que chef de projet, d'appliquer les traductions de l'IA à l'ensemble du document avant de confier la tâche à tes traducteurs/trices.
Lorsqu'ils ouvrent le document dans l'éditeur web en ligne de Redokun pour travailler sur le document, ils y trouvent tous les segments pré-remplis avec des suggestions de traduction.
Les autres avantages d'intégrer l'IA dans ton workflow grâce à des outils de traduction comme Redokun
(1) Donner à ton équipe les moyens de prendre en charge les traductions en interne
Grâce à cette technologie, tu n'as pas forcément besoin d'embaucher des traducteurs professionnels pour des langues spécifiques, car tu peux déléguer la tâche à quelqu'un de ton équipe interne qui parle la langue cible.
En leur donnant accès aux suggestions de traduction automatique par le biais de Redokun, tu leur fournis une ressource qui leur permet de prendre eux-mêmes la traduction en charge. Et cela te permettra également de réduire tes coûts de traduction à mesure que la demande de contenu augmente.
(2) Maintenir la cohérence dans l'utilisation d'une terminologie spécifique, quelle que soit la personne qui effectue la traduction
Ton entreprise utilise-t-elle des termes et une terminologie spécifiques dans son contenu ? Si c'est le cas, tu souhaites que ces expressions soient traduites de manière cohérente dans tous les projets.
En créant un Glossaire unique pour ton entreprise dans Redokun, tu peux automatiquement vérifier et informer tes traducteurs de la manière dont ton entreprise préfère traduire des segments de texte spécifiques.
Mieux encore, Redokun améliore également les suggestions générées par l'IA dans Redokun avec les données de ton Glossaire. Quelle que soit la personne affectée à la traduction d'un document sur Redokun, elle saura exactement comment ton entreprise traduit tel terme ou telle phrase grâce aux suggestions de traduction enrichies par le Glossaire.
En résumé
L'introduction de l'IA dans ton processus de traduction peut considérablement réduire e temps et l'énergie que ton équipe investit dans la réalisation de ses tâches.
Rappelle-toi que l'IA ne vise pas à remplacer les traducteurs humains, mais à compléter leurs compétences et leur expertise. Upload dès aujourd'hui un document sur Redokun et découvre comment tu peux commencer à utiliser la traduction automatique avec ton équipe. Clique ici pour créer un compte si tu n'en as pas déjà un - et traduis jusqu'à 10 000 mots gratuitement.