À propos de Pfannenberg
À l’échelle mondiale, Pfannenberg propose certains des produits électrotechniques les plus innovants et de la plus haute qualité pour l’industrie.
Production de supports marketing à l’échelle mondiale
Le siège social de Pfannenberg est situé à Hambourg, en Allemagne, tandis que des bureaux sont présents dans de nombreux pays, comme le Brésil, la Chine, l'Angleterre, la France, l'Italie, la Russie, l'Inde, Singapour et les États-Unis.
Pfannenberg produit des documents en chinois, anglais, français, allemand, italien, indien, polonais, portugais, russe et espagnol.
Leurs principales publications consistent en deux catalogues produits de 200 pages publiés chaque année, d’abord en allemand et en anglais. La version allemande était d’abord traduite en anglais, puis de l’anglais vers les huit autres langues.
Le défi
« Le processus de production InDesign pour le dernier catalogue nous a pris plus de trois mois, DONT DEUX entièrement dédiés à la localisation dans différentes langues. »
Un seul designer devait exporter tout le texte du fichier maître InDesign dans un document Word, qui était ensuite traduit dans toutes les langues cibles.
Enfin, les traductions étaient réintégrées dans la mise en page d’origine.
Après cette première étape, les documents traduits étaient personnalisés pour chaque marché spécifique et la terminologie adaptée par chaque spécialiste marketing interne employé dans la zone ciblée.
Cela, bien sûr, était l'un des aspects que Pfannenberg voulait améliorer dans son workflow.
La décision de passer à Redokun
Un collègue de la branche américaine a suggéré à Ambra d’essayer Redokun.
Ambra a testé plusieurs solutions et approches différentes, puis a finalement opté pour Redokun.
Redokun permet à Ambra et à son équipe internationale de travailler plus rapidement sur leur matériel marketing grâce aux mémoires de traduction que Redokun stocke.
Cela offre également une plus grande flexibilité, permettant un workflow hybride interne/externe.
En combinant les traductions réalisées en interne et le travail de prestataires de traduction externes, Pfannenberg a réduit son time-to-market (TTM).
Ce que Pfannenberg adore chez Redokun
Grâce à Redokun, Pfannenberg a pu améliorer un processus entier en très peu de temps sans avoir besoin de former l’équipe ou d'apporter de gros changements à leur workflow.
« Nous traduisons souvent notre matériel marketing en 4 à 6 langues et la tâche InDesign consistant à réintégrer la traduction était auparavant gérée par une seule personne, prenant 2 à 3 semaines pour chacune, l’une après l’autre. Maintenant, c’est presque immédiat et nous pouvons gérer plusieurs langues en même temps. »
La solution la plus simple pour traduire vos documents. Gratuit pendant 14 jours. Essaie Redokun dès maintenant !