By clicking
“Accept”
, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our
Privacy Policy
for more information.
Deny
Accept
Redokun Logo
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
Login
Demander une démo
Demander une démo personnalisée
Regarder une démo vidéo (15 min)
Essai gratuit
Book a demo
fr
en
it
fr
de
Fonctionnalités
Préparer et configurer
Liste de documents
Upload des fichiers, suis la progression et filtre par langue ou statut.
Glossaire
Définis bien ta terminologie (par exemple, les termes commerciaux, techniques et ceux que tu ne veux pas voir traduits). Tu peux aussi importer les termes de ton Glossaire dans Redokun.
Mémoire de traduction
Réutilise les traductions validées des projets précédents. Tu peux aussi importer des traductions existantes dans Redokun.
Traduire et réviser
Pré-traduction avec l’IA
Remplis automatiquement les segments grâce à l'IA et à la mémoire de traduction, en t'appuyant sur ton glossaire.
Éditeur web
Les traducteurs travaillent directement dans le navigateur : pas besoin de logiciel ni d'installation. Comprend des suggestions IA, des réglages fins et le suivi des activités.
Export/import de phrases
Exporte les traductions pour les traducteurs qui préfèrent travailler avec leurs propres outils, puis importe leur travail ensuite. Aucun copier-coller n'est nécessaire.
Livrer et mettre à jour
Mise en page automatique des fichiers
Télécharge tes fichiers traduits dans le même format, avec le design et la mise en page intacts.
Révisions rapides
Upload une version révisée de ton document, et seuls les nouveaux segments ou ceux modifiés doivent être traduits et relus — les segments inchangés sont repris automatiquement.
Compatible avec InDesign, Word, PowerPoint, Excel, PDF, XLIFF, JSON, SRT et bien plus. Découvre tous les formats
Solutions
By Need
Projet de traduction ponctuel
Sans abonnement
Besoins de traduction récurrents
Espace de travail permanent pour ton équipe
By File Type
Traduire des fichiers InDesign
Traduire des fichiers XLIFF
Traduire des fichiers Word
Traduire des fichiers PowerPoint
Traduire des fichiers Excel
Voir la liste complète des types de fichiers pris en charge ici
Featured
Études de cas
Comment WhizCut a pérennisé son workflow de traduction avec Redokun
WhizCut est un fabricant d'outils de coupe pour tours automatiques suisses. Découvrez comment ils ont élargi leur marché mondial en traduisant efficacement leurs manuels et catalogues.
Lire l'étude de cas
Tarifs
Ressources
Blog
Études de cas
Webinaires
Vidéos
eBooks
Documents à télécharger
Support
À propos
À propos de Redokun
Wall of love
Carrières
Contactez-nous
🎁 Essai gratuit
en
it
fr
de
FAQ on Redokun
Mise en page automatique
FAQ on Redokun
FAQ: Qu'est-ce que la mise en page automatique en Redokun ?
Découvre comment la mise en page automatique disponible dans des outils de traduction comme Redokun peut t’aider à gagner du temps et à éviter les problèmes de mise en page de tes documents multilingues.
Featured Customer
-
Lynn Yuen
|
5
min read
Glossaire
Mémoire de traduction
Système de gestion de la traduction
FAQ on Redokun
FAQ : Quels sont les outils proposés par Redokun pour garantir l'exactitude et la cohérence de mes traductions ?
Redokun est conçu pour accompagner les traducteurs — il aide ton équipe à livrer des traductions de haute qualité, plus rapidement et avec moins d’erreurs. Découvre les fonctionnalités clés qui rendent tout cela possible.
Featured Customer
-
Lynn Yuen
|
3
min read
FAQ on Redokun
FAQ : Combien de temps faut-il pour installer Redokun ? À quoi ressemble le processus d'intégration ?
Redokun's Customer Success Manager Lynn explains how your onboarding process would look like. It's simple and fast – you can do everything today!
Featured Customer
Lynn Yuen
|
2
min read
Gestion de projet de traduction
FAQ on Redokun
Redokun: Best DeepL Alternative for Busy Marketing Teams (2025)
Try this alternative to DeepL translator that you can use to manage your projects, collaborate with your team, and preserve your document layout. It is also integrated with both DeepL and Google Translate.
Featured Customer
Shu Ni Lim
|
3
min read
FAQ on Redokun
FAQ : Plusieurs traducteurs peuvent-ils travailler simultanément sur un même document ?
La réponse est OUI! Plusieurs traducteurs peuvent travailler sur le même document dans Redokun en même temps, car nous savons que cela aide nos utilisateurs à terminer les traductions beaucoup plus rapidement.
Featured Customer
Lynn Yuen
|
2
min read
FAQ on Redokun
Use with Translation Agencies
FAQ : Est-il possible d'utiliser Redokun avec nos agences de traduction externes ?
La réponse est OUI ! Voici les 4 avantages à faire utiliser Redokun par tous les traducteurs et pour toutes les langues.
Featured Customer
Lynn Yuen
|
min read
Streamline your translation workflow with zero downtime. Discover how.
Start Free Trial