Blog

The latest from the Redokun team

Introducing Machine Translation (New feature)

Introducing Machine Translation (New feature)

Machine Translation has evolved a lot in recent years and nowadays it has become a powerful tool for translators. Even if companies working on such technology admit that it is still far from giving perfect results, it’s still a valuable asset for translators who benefit from having a translation to use as starting point. Some editing might be...
Read more »
4 Tools to Avoid When Translating an InDesign document

4 Tools to Avoid When Translating an InDesign document

For years I’ve been testing many different solutions because I wanted to speed up the creation and editing of catalogs and manuals. This post is to share with you my experience – and my mistakes – so that you can improve your productivity while avoiding risks.
Read more »
Should you outsource the production of your multilingual documents?

Should you outsource the production of your multilingual documents?

Many tasks are outsourced in today’s economy to reduce costs or acquire knowledge. Translation is the most common one for those working in an office that produce documentation. It’s true that wise outsourcing can lead to efficiency, complete projects quicker, and cut down on costs. But should you outsource the production of your translated documents completely? What are the risks? How should you do it to achieve the best outcome?
Read more »

The easiest way to translate your documents. Free for 14 days.