All Blogs
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Manufacturing Translation
Why Manufacturing Marketers Can't Afford to Ignore Translation Memory
Every catalog update, datasheet revision, and brochure refresh is faster when you use Translation Memory. Here's how it works and why it compounds in value over time.
Manufacturing Translation
How to Build a Translation Workflow for Manufacturing Marketing Teams
Stop re-translating from scratch every update. Learn how to build a translation workflow for product catalogues, data sheets, and multi-market launches.
Product Updates
Add glossary terms directly from the Web Editor
Translators with glossary edit access can now manage the glossary as you translate.
Translation Project Management
What an Effortless Translation Workflow Looks Like
A smooth translation workflow doesn’t appear overnight. As teams translate more content, bottlenecks become clearer and the path to a scalable, tool-supported process emerges. Learn what an efficient workflow looks like and how to build one step by step.
Translation Project Management
Create a Multilingual Manufacturing Glossary Using ChatGPT and AI Tool
Learn how manufacturing marketers can use ChatGPT to extract key terminology, build a multilingual glossary, and keep product documentation consistent across markets.
Case Studies
So übersetzt Corston Architectural Detail dank Redokun effizient für 16 Märkte
Erfahre, wie Corston Architectural Detail Herausforderungen bei der Übersetzung bewältigte und die Lokalisierung dank Redokun insgesamt vereinfachten konnte.
Translation Memory
Translation Memory vs Glossary: How Manufacturing Marketers Can Translate Documentation Faster and More Consistently
Translation memory and glossary are essential tools for manufacturing marketers. Discover how they work, their differences, and how they improve multilingual manuals.
Streamline your translation workflow with zero downtime. Discover how.


