Stefano Bernardi headshot
Hey, global marketers!
Need to balance the cost, quality, and turnaround time of your translation projects?
Sign up for our webinar today!

AI Translation Integrated with Translation Memory: A Smarter Way to Scale Translations

Contents

Discover why AI translation integrated with translation memory delivers faster, more consistent translations, and why adding a glossary ensures technical accuracy. Learn how Redokun helps manufacturers scale their translation efforts.AI translation integrated with translation memory combines machine translation with your database of past translations. This ensures consistent, accurate, and faster results. With glossary support, businesses maintain correct terminology across manuals, catalogs, and product content.

If you’ve tried AI translation tools but struggle with consistency, the solution is AI translation integrated with translation memory.

AI translation tools like ChatGPT, DeepL, and Google Translate have transformed how companies translate content. Many manufacturing professionals have already tried them for product manuals, technical documentation, or marketing materials. And while the results are not always perfect across all languages, for some, they can be quite impressive.

But if you’ve noticed that AI translations sometimes lack consistency across projects, or that the same sentence is translated slightly differently each time, you’re not alone. You may end up spending hours verifying whether key sentences and terminologies are translated the same way. And many of you are doing this for 10, 15, 20 — or more — languages, regularly.

That’s where AI translation integrated with translation memory comes in. It’s the next step to making your translations faster, more accurate, and more consistent.

What Is Translation Memory?

Think of translation memory (TM) as your personal translation database — per language pair.Every time a sentence or phrase gets translated and approved, it’s stored. So if you translate into five languages, you’ll build five translation memories(one for each language pair). Later, when the same or a similar segment appears again, the system suggests it automatically.

Here’s why this matters for manufacturing companies:

  • Repetition is common: Technical manuals, safety instructions, or product datasheets often repeat sentences word-for-word across documents and languages. TM saves you from paying to translate them again.
  • Quality improves with time: The more you translate, the richer your database becomes. Future projects get faster and more reliable.
  • Consistency is key: If your manual says “tighten the screw clockwise” in one section, TM ensures the same wording appears in every language, across all your documents.

Instead of starting from scratch each time, or spending hours reviewing repeated sentences, your translation memory works alongside AI to boost accuracy and efficiency.

Why AI Translation Integrated withTranslation Memory Is a Game-Changer

By integrating AI translation with translation memory, you get the bestof both worlds.

  1. Speed of AI Translation: AI engines like ChatGPT, DeepL, or Google Translate provide an instant first draft. For large projects, this drastically reduces turnaround time.
  2. Accuracy and Consistency from Translation Memory: Translation memory ensures that repeated or similar sentences are translated the same way every time. This is crucial for safety-critical or technical content, where mistranslations can cause confusion or errors.
  3. Cost Savings Over Time: Since TM reuses existing translations, the more you translate, the more you save. This is particularly valuable for companies regularly updating product catalogs or manuals.

In short, AI translation integrated with translation memory helps you scale global communication without sacrificing quality.

 

But Don’t Forget About the Glossary

While translation memory handles repeated sentences, a glossary takes care of your terminology. You can add specific words, product names, brand language, or even“do not translate” terms and sentences into your own custom translation dictionary.

For manufacturing companies, this is critical:

  • Product consistency: Your product name should always appear the same way in every market.
  • Technical accuracy: Terms like “safety valve” or “motor housing” must be translated consistently to avoid confusion.
  • Brand protection: Marketing messages lose impact     if brand-specific words are translated incorrectly.

A glossary works alongside TM and AI translation to ensure that everyword matters — and that your company speaks with one clear voice across all languages.

Why a Translation Management System(TMS) Is Essential (Even When You Can Translate Documents Easily with AI)

If you’ve used standalone AI translation tools, you’ve probably already experienced their limitations: they don’t remember previous projects, and they can’t enforce consistent terminology across multiple documents, for all your language pairs, every time.

That’s why many businesses that require translation regularly turn to a translation management system (TMS). A TMS integrates AI translation, translation memory, and glossaries into one cloud-based workflow. This means:

  • Your past translations are always available to reuse
  • AI-generated drafts are improved by TM and glossary suggestions.
  • Collaboration with colleagues or external translators is easier and more structured.
  • You gain full visibility into your multilingual projects — no messy email threads or scattered files.

For manufacturing companies handling large volumes of repetitive,technical content, a TMS is a long-term investment in efficiency and quality.Every time you translate, you’re making future translations much easier (andless time-consuming).

How Redokun Simplifies the Process

Redokun is designed to make this integration seamless, without addingcomplexity to your workflow. With Redokun, you can

  • Upload documents directly in 10+ file formats — no need to prepare Excel spreadsheets or Word files for translation.
  • Start with AI translations from ChatGPT, DeepL, or Google Translate. You can set the tone of voice of the translation for each document.
  • Leverage your translation memory to automatically reuse approved translations.
  • Apply a glossary even when you translate with AI to generate draft translations, ensuring your terminology is respected across all languages.
  • Review, edit and fine-tune the translations  on the Web Editor. Collaborate with your colleagues and translators, even across different teams and locations. (See how project managers and translators can collaborate     without leaving the platform here.)
  • Download translated documents in the original format, reducing manual work. (For example, upload an InDesign file → download an InDesign file with translated text already in place.)
Using Redokun helps companies remove manual tasks and streamline the translation workflow.

Manufacturing companies already use Redokun to translate:

  • Technical manuals, user guides, and safety documentation
  • Product catalogs and datasheet
  • Marketing brochures, blog articles, and emails

The result is faster project completion, more consistent translations, and reduced costs.

👉 Try it yourself with a 14-day free trial (no credit cardrequired!).

Key Takeaway

If you’ve already seen the benefits of AI translation, the next step is to combine it with translation memory (and glossary management) in atranslation management system like Redokun.

This integration ensures your translations are

  • Faster thanks to AI-generated drafts
  • More accurate and consistent thanks to TM and glossary support
  • Scalable for ongoing global projec
  •  

For manufacturing companies with growing translation needs, AI translation integrated with translation memory is not just a smart move —it’s the foundation of a sustainable localization strategy.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.

Download guide
Blue arrow pointing right
No email required
Icon of an eye

Semplificate il flusso di lavoro di traduzione senza tempi di inattività. Scoprite come.

yellow double swoosh